1. אִם כֵּן _ _ _ ''לֹא תַחְמוֹד כֶּסֶף וְזָהָב עֲלֵיהֶם וְלָקַחְתָּ לָךְ'':
עֲלֵיהֶן
דִּכְתִיב
בִּיטַּלְתָּ
קוֹרִין
2. אֵיזֶהוּ מוּקְצֶה לַעֲבוֹדָה _ _ _ וְכוּ' אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ אֵין אָסוּר אֶלָּא מוּקְצֶה לְשֶׁבַע שְׁנַיִם:
'הַשְׁחָתָה'
הַמּוּקְצֶה
זָרָה
וְהֵן
3. דְּבַר עֶרְוָה — דִּכְתִיב ''כִּי הִשְׁחִית _ _ _ בָּשָׂרוְגוֹ''' עֲבוֹדָה זָרָה — דִּכְתִיב ''פֶּן תַּשְׁחִיתוּן וַעֲשִׂיתֶם לָכֶם פֶּסֶל תְּמוּנַת כָּל סָמֶל'' כָּל שֶׁהַמּוּם פּוֹסֵל בָּהֶן — דְּבַר עֶרְוָה וַעֲבוֹדָה זָרָה פּוֹסְלִין בָּהֶן:
הוּא
דִּקְרָא
הַמּוּקְצֶה
כָּל
4. וּצְרִיכִין מוּם קָבוּעַ לִפְדּוֹת עֲלֵיהֶן שֶׁנֶּאֱמַר ''כִּי מָשְׁחָתָם _ _ _ מוּם בָּם'':
לָהֶם
מִן
בָּהֶם
בֵּית
5. אוֹ חִילּוּף וּמָה אֶתְנַן _ _ _ שֶׁהֵן אֲסוּרִין — צִיפּוּיֵיהֶן מוּתָּרִין נֶעֱבָד שֶׁמּוּתָּר — יְהֵא צִיפּוּיוֹ מוּתָּר:
וּמְחִיר
אוֹתוֹ
לַעֲבוֹדָה
אֲנִי
1. הוּא ?
conseil.
casque.
il, lui, il est.
1 - prix, salaire.
2 - n. pr..
2. אִישׁ ?
sac, bourse.
raisin.
1 - homme.
2 - époux.
3 - homme distingué.
lit, lieu de repos, couche.
3. .כ.ת.ב ?
paal
1 - mépriser, rejeter, reprouver.
2 - s'ennuyer.
nifal
méprisé, être en horreur.
piel
répugner.
paal
devenir grand, croître.
hifil
agrandir, exalter.
peal
grandir.
paal
errer.
hifil
errer.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
4. בַּעַל ?
n. pr.
1 - roue.
2 - catégorie d'ange.
3 - genre, manière.
n. pr.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
5. רֵישׁ ?
1 - bagage, ce qui est lourd.
2 - train, magnificence.
1 - endroit chauve, action de se raser.
2 - n. pr.
1 - pauvreté.
2 - chef.
3 - début.
4 - tête.
5 - sommet.
6 - poison.
7 - Rech Lakich (רֵישׁ לָקִישׁ).
divination.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10