1.
מְנָא הָנֵי מִילֵּי _ _ _ רַבָּנַן ''וְיִלָּווּ עָלֶיךָ וִישָׁרְתוּךָ'' בַּעֲבוֹדָתְךָ הַכָּתוּב מְדַבֵּר:
הָכָא
שְׁנֵי
דְּתָנוּ
הָנֵי
2.
_ _ _ שְׁמַע דִּתְנַן שֶׁבַּצָּפוֹן שַׁעַר הַנִּיצוֹץ כְּמִין אַכְסַדְרָא הָיָה וַעֲלִיָּיה בְּנוּיָה עַל גַּבָּהּ שֶׁהַכֹּהֲנִים שׁוֹמְרִים מִלְמַעְלָה וְהַלְוִיִּם מִלְּמַטָּה וּפֶתַח הָיָה לוֹ לַחוֹל:
אַבְנֵי
הָיָה
מַמָּשׁ
תָּא
3.
פִּרְחֵי כְהוּנָּה אִישׁ כְּסוּתוֹ בָּאָרֶץ אַמַּאי _ _ _ קָרֵי לְהוּ ''רוֹבִים'' הָכָא קָרֵי לְהוּ:
הֲרֵי
כֵּיצַד
הָתָם
שְׁמַע
4.
אַתָּה אוֹמֵר בַּעֲבוֹדָתְךָ הַכָּתוּב מְדַבֵּר _ _ _ אֵינוֹ אֶלָּא בַּעֲבוֹדָתָם כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר ''וְנִלְווּ עָלֶיךָ וְשָׁמְרוּ לְכָל כֵּלָיו וּלְכֹל עֲבֹדָתוֹ'' הֲרֵי בַּעֲבוֹדָתָם אָמוּר הָא מָה אֲנִי מְקַיֵּים ''וְיִלָּווּ עָלֶיךָ וִישָׁרְתוּךָ'' בַּעֲבוֹדָתְךָ הַכָּתוּב מְדַבֵּר הָא כֵּיצַד כֹּהֲנִים שׁוֹמְרִים מִלְמַעְלָה וּלְוִיִּם מִלְּמַטָּה:
אוֹ
וְנִלְווּ
אִישׁ
נִכְנָסִין
5.
מוּקָּף רוֹבְדִין שֶׁל אֶבֶן רוֹבְדִין מַאי נִיהוּ גִּזְרָתָא דְאִצְטְבָתָא דְּסָלְקִי בְּהוּ לְאִצְטְבָתָא וּמִי הֲווֹ _ _ _ אֲבָנִים וְהָכְתִיב ''וְהַבַּיִת בְּהִבָּנוֹתוֹ אֶבֶן שְׁלֵמָה וְגוֹ''':
אֲבָנִים
מִיפַּלְגִי
הַנִּיצוֹץ
אַמַּאי
1. בַּיִת ?
fond, sol.
1 - entrailles.
2 - tas de pierres, ruine.
3 - colline.
2 - tas de pierres, ruine.
3 - colline.
reine, princesse.
1 - maison.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
2 - famille.
3 - intérieur.
4 - בֶּן בַּיִת : intendant.
2. עֲבֹדָה ?
1 - ouvrage.
2 - travail, œuvre.
3 - emploi, occupation.
2 - travail, œuvre.
3 - emploi, occupation.
1 - race.
2 - éducation, culture.
2 - éducation, culture.
1 - vêtement.
2 - six.
3 - figuier sauvage.
4 - fondation.
5 - verbe שית : mettre.
2 - six.
3 - figuier sauvage.
4 - fondation.
5 - verbe שית : mettre.
ronces.
3. אֶבֶן ?
cachette.
1 - interrogatoire.
2 - demande, exigence.
3 - interprétation.
2 - demande, exigence.
3 - interprétation.
1 - pierre.
2 - pierre précieuse.
3 - poids.
2 - pierre précieuse.
3 - poids.
n. pr.
4. מַה ?
lin, toile de lin.
1 - fuite, pèlerinage.
2 - le pluriel peut signifier : agitations, douleurs.
2 - le pluriel peut signifier : agitations, douleurs.
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
1 - cri de joie.
2 - cri d'alarme.
3 - supplication.
4 - n. pr.
2 - cri d'alarme.
3 - supplication.
4 - n. pr.
5. .כ.נ.ס ?
paal
1 - s'enorgueillir.
2 - gonfler.
3 - rencontrer.
4 - dîner.
2 - gonfler.
3 - rencontrer.
4 - dîner.
hifil
1 - s'enorgueillir.
2 - mélanger.
2 - mélanger.
hitpeel
s'enorgueillir.
paal
1 - amasser, assembler.
2 - introduire.
3 - se marier.
4 - décroître.
2 - introduire.
3 - se marier.
4 - décroître.
nifal
1 - entrer.
2 - se marier.
2 - se marier.
piel
rassembler, introduire.
poual
réuni, recueilli.
hifil
1 - introduire, insérer, faire entrer.
2 - amener.
3 - céder.
2 - amener.
3 - céder.
hitpael
1 - s'envelopper.
2 - se rassembler.
3 - entrer.
2 - se rassembler.
3 - entrer.
nitpael
1 - s'envelopper.
2 - se rassembler.
2 - se rassembler.
peal
1 - réunir.
2 - se marier.
3 - entrer.
2 - se marier.
3 - entrer.
piel
vivre dans les délices.
poual
raffiné.
hitpael
être dans la joie, dans les délices.
paal
chanceler, tomber, s'affaiblir.
hifil
faire tomber, briser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10