1. וּבָעוֹלָה אֲפִילּוּ כַּחֲצִי זַיִת בָּשָׂר וְכַחֲצִי זַיִת חֵלֶב זוֹרֵק אֶת הַדָּם מִפְּנֵי שֶׁבָּעוֹלָה כּוּלָּהּ _ _ _ וּבַמִּנְחָה אַף עַל פִּי שֶׁכּוּלָּהּ קַיֶּימֶת לֹא יִזְרוֹק:
וַהֲדַר
כָּלִיל
דְּלָא
קָבְעָה
2. וְרַבִּי יוֹחָנָן _ _ _ פְּסוּלָה כֵּיוָן דַּעֲשִׂיָּיתָהּ בִּכְלִי הוּא נְהִי דִּכְהוּנָּה לָא בָּעֲיָא פְּנִים מִיהַת בָּעֲיָא תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן בְּלָלָהּ זָר כְּשֵׁרָה חוּץ לְחוֹמַת הָעֲזָרָה פְּסוּלָה:
דַּעֲשִׂיָּיתָהּ
אָמַר
מִתּוֹךְ
לְחוֹמַת
3. רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר מֵבִיא מִתּוֹךְ בֵּיתוֹ וִימַלְּאֶנָּה קְמִיצָה קָבְעָה לֵיהּ רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר לָא יָבִיא מִתּוֹךְ בֵּיתוֹ וִימַלְּאֶנָּה קְדוּשַּׁת כְּלִי קָבְעָה _ _ _:
יוֹחָנָן
לֵיהּ
יִזְרוֹק
שֶׁכְּשֵׁרִין
4. אִיתְּמַר שִׁירַיִם שֶׁחָסְרוּ בֵּין קְמִיצָה לְהַקְטָרָה רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר מַקְטִיר קוֹמֶץ עֲלֵיהֶן וְרֵישׁ _ _ _ אָמַר אֵין מַקְטִיר קוֹמֶץ עֲלֵיהֶן אַלִּיבָּא דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר כּוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי כִּי פְּלִיגִי אַלִּיבָּא דְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ:
לָקִישׁ
אוֹכֵל
שִׁירַיִם
כָּאן
5. מִקְּמִיצָה וְאֵילָךְ מִצְוַת כְּהוּנָּה לִימֵּד עַל יְצִיקָה וּבְלִילָה _ _ _ בְּזָר וּמִדִּכְהוּנָּה לָא בָּעֲיָא פְּנִים נָמֵי לָא בָּעֲיָא:
דַּעֲשִׂיָּיתָהּ
שֶׁכְּשֵׁרִין
עַד
קְמִיצָה
1. אַהֲרֹן ?
proie, pillage.
n. pr.
1 - à jamais.
2 - note musicale servant à indiquer une pause.
n. pr.
2. רֵישׁ ?
1 - pauvreté.
2 - chef.
3 - début.
4 - tête.
5 - sommet.
6 - poison.
7 - Rech Lakich (רֵישׁ לָקִישׁ).
n. pr.
1 - hanche, cuisse.
2 - tige du chandelier.
1 - superflu.
2 - supplémentaire.
3 - excessif.
3. מִנְחָה ?
n. pr.
femme.
1 - don, oblation.
2 - sacrifice.
3 - tribut.
4 - prière de l'après-midi.
1 - demeure.
2 - forteresse.
3 - refuge, repaire.
4 - n. pr.
4. כְּהֻנָּה ?
lesquels, ceux-là.
n. pr.
sacerdoce, fonction sacerdotale.
bandes, ornements de tête.
5. יְצִיקָה ?
voici.
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
coulée, fusion.
1 - provision.
2 - espèce, sorte.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10