1.
_ _ _ מִסְגַּרְתּוֹ:
הַטָּהוֹר
וְהָאִיכָּא
טוּמְאָה
וְלֶחֶם
2.
שֻׁלְחָן נָמֵי _ _ _ מָלֵא וְרֵיקָן כִּדְרֵישׁ לָקִישׁ דְּאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ מַאי דִּכְתִיב עַל הַשֻּׁלְחָן הַטָּהוֹר טָהוֹר מִכְּלָל דְּאִיכָּא טָמֵא:
הוּא
בְּשַׁיִישׁ
מִטַּלְטֵל
כּוֹסוֹת
3.
כִּדְתַנְיָא רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר לֹא הָיָה שָׁם _ _ _ אֶלָּא מִסְגַּרְתּוֹ שֶׁל שֻׁלְחָן מַעֲמֶדֶת אֶת הַלֶּחֶם אָמְרוּ לוֹ מִסְגַּרְתּוֹ לְמַטָּה הָיְתָה:
הַלֶּחֶם
סְנִיפִין
בָּעֵינַן
סְנִיפִין
4.
כְּדִבְרֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי דְּאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי נֵס גָּדוֹל נַעֲשָׂה בְּלֶחֶם הַפָּנִים סִילּוּקוֹ כְּסִידּוּרוֹ _ _ _ לָשׂוּם לֶחֶם חֹם בְּיוֹם הִלָּקְחוֹ:
הָיָה
לֵוִי
שֶׁנֶּאֱמַר
כְּסִידּוּרוֹ
5.
אֶלָּא מְלַמֵּד שֶׁמַּגְבִּיהִין אוֹתוֹ לְעוֹלֵי רְגָלִים _ _ _ בּוֹ לֶחֶם וְאוֹמְרִים לָהֶם רְאוּ חִיבַּתְכֶם לִפְנֵי הַמָּקוֹם:
לְנַחַת
הֲוָה
לְעוֹלֵי
וּמַרְאִין
1. ב.ע.ה. ?
paal
1 - transporté.
2 - vieillir.
2 - vieillir.
nifal
déplacé.
hifil
1 - transporter, enlever, partir.
2 - copier, transcrire, faire un recueil
2 - copier, transcrire, faire un recueil
houfal
copié, traduit.
peal
consumé.
hitpeel
vieillir.
paal
1 - questionner.
2 - vouloir, supplier, exiger.
3 - faire bouillir.
4 - détruire la récolte.
2 - vouloir, supplier, exiger.
3 - faire bouillir.
4 - détruire la récolte.
nifal
1 - fouillé.
2 - demandé.
3 - brouté.
2 - demandé.
3 - brouté.
hifil
détruire.
peal
1 - chercher.
2 - prier.
3 - vouloir.
4 - ouvrir largement.
2 - prier.
3 - vouloir.
4 - ouvrir largement.
pael
1 - rechercher.
2 - demander.
3 - désirer.
2 - demander.
3 - désirer.
hitpeel
1 - exiger.
2 - avoir besoin.
3 - être demandé.
2 - avoir besoin.
3 - être demandé.
hitpaal
être demandé.
paal
écrire, tracer des lignes.
piel
écrire, tracer des lignes.
hifil
1 - marquer, tracer des limites.
2 - fâcher.
2 - fâcher.
peal
effrayé, stupéfait.
paal
gonfler, s'enfler.
2. ח.פ.ה. ?
piel
1 - avoir en abomination.
2 - rendre impur.
2 - rendre impur.
poual
abominable.
hitpael
devenir impur, exécré.
hifil
sentir.
paal
couvrir, envelopper.
nifal
couvert.
piel
1 - couvrir, garnir.
2 - attribuer à.
2 - attribuer à.
poual
couvert.
peal
couvrir.
hitpeel
recouvert.
paal
craindre.
nifal
1 - craint, respecté.
2 - terrible, effroyable
2 - terrible, effroyable
piel
faire peur, effrayer.
hitpael
avoir peur.
nitpael
avoir peur.
3. שֻׁלְחָן ?
n. pr.
table.
n. pr.
n. pr.
4. לֶחֶם ?
1 - bassin, lavoir.
2 - foyer, chaudière.
2 - foyer, chaudière.
1 - arche, coffre.
2 - vaisseau.
3 - mot.
2 - vaisseau.
3 - mot.
1 - pain, nourriture.
2 - guerre.
3 - n. pr.
4 - בֵּית הַלַּחְמִי : de Bethléhem.
2 - guerre.
3 - n. pr.
4 - בֵּית הַלַּחְמִי : de Bethléhem.
n. pr.
5. .ע.מ.ד ?
paal
1 - se reproduire.
2 - se multiplier prodigieusement.
3 - ramper.
2 - se multiplier prodigieusement.
3 - ramper.
hifil
1 - se reproduire.
2 - se multiplier prodigieusement.
2 - se multiplier prodigieusement.
poual
s'entrelacer.
hitpael
se mêler, se compliquer, s'entrelacer.
peal
* avec sin :
mettre en ordre.
* avec shin :
1 - sauter.
2 - glisser.
mettre en ordre.
* avec shin :
1 - sauter.
2 - glisser.
hitpeel
tressé, emmelé.
paal
planter.
nifal
planté.
hitpael
prendre racine.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10