1. גְּמָ' מְנָא הָנֵי מִילֵּי דְּתָנוּ רַבָּנַן שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים יִהְיֶה הַחַלָּה הָאֶחָת _ _ _ שֶׁנִּילּוֹשׁוֹת אַחַת אַחַת:
יָדַיִם
וּבְדָבָר
מְלַמֵּד
לֵיתַהּ
2. _ _ _ דְּלָא אֶפְשָׁר הֵיכִי לֶיעְבֵּיד לַינְפּוּ כּוּלְּהוּ בַּהֲדֵי הֲדָדֵי קָא הָוְיָא חֲצִיצָה לָינֵיף וְלֶיהְדַּר וְלָינֵיף תְּנוּפָה אָמַר רַחֲמָנָא וְלֹא תְּנוּפוֹת:
מַה
מִשּׁוּם
נִתְמַעֲטָה
בַּתַּנּוּר
3. בְּחַיִּים וּבִשְׁחוּטִין וּבְדָבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ רוּחַ חַיִּים וּבְדָבָר שֶׁאֵין בּוֹ _ _ _ חַיִּים מַה שֶּׁאֵין כֵּן בַּסְּמִיכָה:
הַכֶּבֶשׁ
רוּחַ
אֶפְשָׁר
קָא
4. שֶׁיָּכוֹל _ _ _ דִּין הוּא וּמָה תְּנוּפָה שֶׁנִּתְרַבְּתָה בִּשְׁחוּטִין נִתְמַעֲטָה בְּחוֹבְרִין סְמִיכָה שֶׁלֹּא נִתְרַבְּתָה בִּשְׁחוּטִין אֵינוֹ דִּין שֶׁתִּתְמַעֵט בְּחוֹבְרִין תַּלְמוּד לוֹמַר קָרְבָּנוֹ לְרַבּוֹת כָּל בַּעֲלֵי קָרְבָּן לִסְמִיכָה:
שֶׁתִּתְמַעֵט
וַהֲלֹא
עֲלָךְ
הָרִאשׁוֹן
5. מַתְנִי' שְׁתֵּי הַלֶּחֶם נִילּוֹשׁוֹת אַחַת אַחַת וְנֶאֱפוֹת אַחַת אַחַת לֶחֶם הַפָּנִים נִילּוֹשׁוֹת אַחַת אַחַת וְנֶאֱפוֹת שְׁתַּיִם שְׁתַּיִם וּבִדְפוּס הָיָה עוֹשֶׂה אוֹתָן כְּשֶׁהוּא רוֹדָן _ _ _ לִדְפוּס כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְקַלְקְלוּ:
אִיתְּמַר
מוֹשִׁיטִין
מַאי
נוֹתְנָן
1. אַבַּיֵּי ?
1 - violence, force.
2 - réparation.
n. pr.
juge, gouverneur.
n. pr.
2. חַלָּה ?
1 - pain, gâteau.
2 - portion prélevée sur la pâte ou le pain.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. עֲדַיִין ?
encore.
n. pr.
garde-fous.
1 - effroi.
2 - occasion.
4. עַל ?
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
cognée.
1 - néant.
2 - extrémité.
3 - seulement, sans.
4 - n. pr.
1 - n. pr.
2 - Takhach (espèce d'animal dont la peau est précieuse).
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10