1. וְתִיבְּעֵי לָךְ לְרַבָּנַן לְרַבָּנַן עִשָּׂרוֹן גּוּפֵיהּ קָא מִיבַּעְיָא לְהוּ גָּדוּשׁ הָיָה אוֹ _ _ _ הָיָה:
מָחוּק
נָפְקָא
דִלְמָא
אֲבָל
2. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בַּר רַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר שְׁנָתוֹת הָיוּ בְּהִין עַד כָּאן לַפָּר וְעַד כָּאן לָאַיִל עַד כָּאן _ _ _:
דְּתַנְיָא
רַבָּנַן
בָּאִין
לַכֶּבֶשׂ
3. לוֹג וַחֲצִי לוֹג _ _ _ לוֹג:
הָיְתָה
מִדְּאָמַר
וּרְבִיעִית
לַח
4. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים לֹא הָיָה שָׁם אֶלָּא עִשָּׂרוֹן אֶחָד שֶׁנֶּאֱמַר וְעִשָּׂרוֹן אֶחָד לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד אִם כֵּן מָה תַּלְמוּד לוֹמַר עִשָּׂרוֹן עִשָּׂרוֹן _ _ _ חֲצִי עִשָּׂרוֹן:
עָשָׂר
עַד
לְרַבּוֹת
אֲמַר
5. אֲמַר לֵיהּ אֵינוֹ מְקַדֵּשׁ אִינִי וְהָאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן לְדִבְרֵי הָאוֹמֵר טִפְחַיִים וּמֶחֱצָה קוֹפֵל נִמְצָא שֻׁלְחָן _ _ _ חֲמִשָּׁה עָשָׂר טֶפַח לְמַעְלָה לְדִבְרֵי הָאוֹמֵר טִפְחַיִים קוֹפֵל נִמְצָא שֻׁלְחָן מְקַדֵּשׁ שְׁנֵים עָשָׂר טֶפַח לְמַעְלָה:
רָמֵי
וַחֲכָמִים
מְקַדֵּשׁ
אֶחָד
1. דִּלְמָא ?
n. pr.
n. pr.
1 - peut être.
2 - fait, confirmation.
3 - couverture.
4 - dilemme.
n. pr.
2. .ת.נ.ה ?
paal
parler inconsidérément.
piel
parler inconsidérément, prononcer.
piel
lier des gerbes.
hitpael
1 - réduire en servitude.
2 - faire une affaire.
paal
1 - polir, aiguiser.
2 - mouiller la pâte.
3 - n. pr. (לְטוּשִׁים, ...).
piel
1 - polir, aiguiser.
2 - envisager avec un regard terrible.
poual
aiguisé.
paal
1 - faire des présents.
2 - payer.
piel
célébrer.
hifil
1 - payer, gager.
2 - poser des conditions.
3 - enseigner.
houfal
1 - conditionné.
2 - hypothéqué.
peal
enseigner.
pael
1 - modifier.
2 - enseigner, répéter.
3 - raconter.
afel
1 - enseigner.
2 - stipuler, poser une condition.
hitpaal
répété.
3. ?
4. הוּא ?
il, lui, il est.
n. pr.
1 - violence.
2 - injustice.
3 - rapine, butin.
1 - D.ieu.
2 - ange.
3 - juge.
5. תַּלְמוּד ?
Talmud, enseignement, connaissance.
devant, avant.
n. pr.
1 - pilé au mortier.
2 - plaie.
3 - haillon.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10