1.
וַהֲדַר בֵּיהּ רַבָּה לְגַבֵּיהּ דְּרָבָא מִדַּהֲדַר בֵּיהּ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר _ _ _ דְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ:
בַּעַל
לְגַבֵּיהּ
לִמְקוֹמָהּ
וְנִמְצָא
2.
אֲפִילּוּ תֵּימָא רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן כְּגוֹן שֶׁקִּיבֵּל _ _ _ בְּכוֹס וְנִשְׁפַּךְ:
זְעֵירִי
וְאִיכָּא
דָּמָן
מַתְנִי'
3.
מַתְנִי' הַנְּסָכִים שֶׁקָּדְשׁוּ בִּכְלִי וְנִמְצָא זֶבַח פָּסוּל אִם יֵשׁ זֶבַח אַחֵר יַקְרִיבוּ עִמּוֹ וְאִם לָאו _ _ _ בְּלִינָה:
יִפָּסְלוּ
יֵרְדוּ
לוֹ
וְאִיכָּא
4.
אָמַר לוֹ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אֲנִי דִּמִּיתִיהוּ _ _ _ לִזְמַנּוֹ וְאַתָּה דִּמִּיתוֹ לְבַעַל מוּם נִרְאֶה לְמִי דּוֹמֶה אִם דּוֹמֶה לְחוּץ לִזְמַנּוֹ נְדוּנֶנּוּ מֵחוּץ לִזְמַנּוֹ אִם דּוֹמֶה לְבַעַל מוּם נְדוּנֶנּוּ מִבַּעַל מוּם:
זֶבַח
מֵחוּץ
לְחוּץ
דְּאָמַר
5.
תְּנַן _ _ _ שֶׁקָּדְשׁוּ בִּכְלִי וְנִמְצָא זֶבַח פָּסוּל אִם יֵשׁ זֶבַח אַחֵר יִקְרְבוּ עִמּוֹ וְאִם לָאו יִפָּסְלוּ בְּלִינָה:
לְמִי
תְּנַן
מָה
הַנְּסָכִים
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - briser.
2 - s'épouvanter, trembler.
2 - s'épouvanter, trembler.
nifal
1 - brisé.
2 - épouvanté.
2 - épouvanté.
piel
1 - épouvanter.
2 - briser.
2 - briser.
hifil
1 - épouvanter.
2 - briser.
2 - briser.
paal
1 - rebondir.
2 - avoir le nez pointu.
2 - avoir le nez pointu.
piel
1 - tressaillir.
2 - assouvrir ses passions d'une manière non naturelle.
2 - assouvrir ses passions d'une manière non naturelle.
paal
1 - saisir.
2 - prendre effet.
3 - blâmer.
2 - prendre effet.
3 - blâmer.
nifal
1 - saisi.
2 - responsable.
2 - responsable.
hifil
saisir.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
2. .מ.צ.א ?
paal
1 - trouver.
2 - rencontrer, atteindre.
2 - rencontrer, atteindre.
nifal
1 - se trouver.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
hifil
1 - livrer, présenter.
2 - n. pr. (מַמְצִיא ...).
2 - n. pr. (מַמְצִיא ...).
nifal
1 - être d'accord, convenable.
2 - utiliser, profiter.
2 - utiliser, profiter.
paal
1 - enfermer.
2 - signer.
3 - achever.
4 - cacheter.
2 - signer.
3 - achever.
4 - cacheter.
nifal
être scellé.
piel
1 - marquer.
2 - sceller.
2 - sceller.
hifil
1 - faire signer.
2 - boucher.
2 - boucher.
houfal
bouché.
hitpael
1 - signé.
2 - scellé.
2 - scellé.
nitpael
1 - signé.
2 - scellé.
2 - scellé.
peal
1 - sceller.
2 - témoigner par signature.
3 - achever.
2 - témoigner par signature.
3 - achever.
hitpeel
scellé.
piel
vivre dans les délices.
poual
raffiné.
hitpael
être dans la joie, dans les délices.
3. כִּי ?
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
1 - parce que.
2 - en récompense de, pour.
3 - fin, récompense.
2 - en récompense de, pour.
3 - fin, récompense.
israélite.
1 - épaisseur.
2 - obscurité.
3 - nuage.
4 - colonne, corniche.
5 - sac.
2 - obscurité.
3 - nuage.
4 - colonne, corniche.
5 - sac.
4. עַל ?
prédicateur, Koheleth (nom donné à Salomon dans l'ecclésiaste).
1 - nom d'un oiseau de proie.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
peines, fatigues.
5. תַּנָּא ?
mur.
autorité/enseignement cité dans la Mishna et les Baraithot.
labour, champ.
nom d'un arbre résineux.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10