1. אֶלָּא עוֹמֶר לְהַקְרָבָה וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם לַאֲפִיָּה וְקָסָבַר _ _ _ תַּנּוּר מְקַדֵּשׁ אִי אָפֵי לַהּ מֵאֶתְמוֹל אִיפְּסִילָה לַהּ בְּלִינָה:
כִּבְשֵׂי
רַבִּי
עוֹמֶר
מוֹעֵד
2. נִקְצַר בַּיּוֹם כָּשֵׁר וְדוֹחֶה אֶת הַשַּׁבָּת מַאן שָׁמְעַתְּ לֵיהּ דְּאָמַר נִקְצַר בַּיּוֹם כָּשֵׁר _ _ _ וְקָתָנֵי וְדוֹחֶה אֶת הַשַּׁבָּת מַאי לָאו קְצִירָה לֹא לְהַקְרָבָה:
אֶלָּא
וּמִנְחַת
קְרֵיבִים
רַבִּי
3. וַחֲכָמִים _ _ _ אֶחָד שַׁבָּת וְאֶחָד חוֹל בִּשְׁלֹשָׁה בְּשָׁלֹשׁ קוּפּוֹת וּבְשָׁלֹשׁ מַגָּלוֹת דְּלָא כְּרַבִּי:
עִנְיָן
דִּתְנַן
אוֹמְרִים
רְקִיקִין
4. אֲבָל לִקְצִירָה לָא וְהָתַנְיָא רַבִּי אוֹמֵר וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶת מֹעֲדֵי ה' מָה תַּלְמוּד לוֹמַר לְפִי שֶׁלֹּא לָמַדְנוּ אֶלָּא לְתָמִיד וּפֶסַח שֶׁנֶּאֱמַר בָּהֶן בְּמוֹעֲדוֹ _ _ _ וַאֲפִילּוּ בְּשַׁבָּת בְּמוֹעֲדוֹ וַאֲפִילּוּ בְּטוּמְאָה:
דַּאֲתָא
וְאֵינוֹ
בְּמוֹעֲדוֹ
אֶת
5. שְׁחָטָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן וְזָרַק דָּמָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן _ _ _ קָדַשׁ הַלֶּחֶם שְׁחָטָן לִשְׁמָן וְזָרַק דָּמָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן הַלֶּחֶם קָדוֹשׁ וְאֵינוֹ קָדוֹשׁ דִּבְרֵי רַבִּי:
לֹא
שָׁמְעַתְּ
קָרֵב
דְּאָמַר
1. הָא ?
n. pr.
n. pr.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
avant, pas encore.
2. הַאי ?
n. pr.
1 - celui-ci, ce, ceci, cela, cet.
2 - avec מאי : qu'est-ce ? (ie il n'y a aucun rapport).
3 - avec מאן : quiconque, quelqu'un.
n. pr.
en arrière.
3. חִזְקִיָּה ?
1 - est, vent de l'est.
2 - avant, devant.
intérêts sur un prêt.
n. pr.
n. pr.
4. .ב.ו.א ?
piel
associer, joindre.
poual
être associé.
hitpael
participer, assister.
nitpael
participer, assister.
paal
1 - pur.
2 - gagner.
3 - avoir le droit de.
nifal
se purifier.
piel
1 - purifier.
2 - donner du mérite.
3 - acquitter.
hifil
se purifier.
hitpael
se purifier.
nitpael
acquitté.
peal
1 - pur.
2 - gagner.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
ensevelir.
nifal
enseveli.
piel
ensevelir.
poual
enseveli.
peal
1 - ensevelir.
2 - inonder.
hitpeel
enterré.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4

Score
0 / 9