1. תָּנוּ רַבָּנַן תְּפִילִּין מֵאֵימָתַי מְבָרֵךְ עֲלֵיהֶן מִשְּׁעַת הַנָּחָתָן כֵּיצַד הָיָה מַשְׁכִּים לָצֵאת לַדֶּרֶךְ וּמִתְיָירֵא שֶׁמָּא יֹאבֵדוּ מַנִּיחָן וּכְשֶׁיַּגִּיעַ זְמַנָּן מְמַשְׁמֵשׁ בָּהֶן וּמְבָרֵךְ _ _ _:
בָּרוּךְ
לְהַנִּיחַ
מִן
עֲלֵיהֶן
2. וְעַד מָתַי מַנִּיחָן עַד שֶׁתִּשְׁקַע הַחַמָּה רַבִּי יַעֲקֹב אוֹמֵר עַד שֶׁתִּכְלֶה רֶגֶל מִן הַשּׁוּק וַחֲכָמִים אוֹמְרִים עַד זְמַן שֵׁינָה _ _ _ חֲכָמִים לְרַבִּי יַעֲקֹב שֶׁאִם חֲלָצָן לָצֵאת לְבֵית הַכִּסֵּא אוֹ לִיכָּנֵס לְבֵית הַמֶּרְחָץ וְשָׁקְעָה חַמָּה שׁוּב אֵינוֹ חוֹזֵר וּמַנִּיחָן:
וּמוֹדִים
כֵּיצַד
בַּר
וּכְשֶׁהוּא
3. תָּנָא סָח בֵּין תְּפִילָּה לִתְפִילָּה עֲבֵירָה הִיא בְּיָדוֹ וְחוֹזֵר עָלֶיהָ מֵעֶרְכֵי _ _ _:
הַמִּלְחָמָה
מְנָלַן
בִּשְׁלָמָא
לָצֵאת
4. אָמַר רַב נַחְמָן הֲלָכָה כְּרַבִּי יַעֲקֹב רַב חִסְדָּא וְרַבָּה בַּר רַב הוּנָא מְצַלּוּ בְּהוּ בְּאוּרְתָּא אִיכָּא דְּאָמְרִי אֵין _ _ _ כְּרַבִּי יַעֲקֹב:
קְרָא
אֵינוֹ
הֲלָכָה
הַמֶּרְחָץ
5. אַבָּיֵי וְרָבָא דְּאָמְרִי תַּרְוַיְיהוּ לֹא סָח מְבָרֵךְ אַחַת _ _ _ מְבָרֵךְ שְׁתַּיִם:
הִיא
סָח
הוּנָא
חוֹלֵץ
1. ב ?
n. pr.
Talmud, enseignement, connaissance.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
n. pr.
2. רַבִּי ?
n. pr.
n. pr.
mon maître (titre de savants).
n. pr.
3. מִן ?
n. pr.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
n. pr.
n. pr.
4. שֵׁם ?
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
1 - roue.
2 - atmosphère, tourbillon.
3 - variété de chardon.
4 - globe solaire.
5 - prunelle.
n. pr.
en arrière.
5. תְּפִלִּין ?
n. pr.
famine, sécheresse.
les phylactères liés sur le bras et la tête.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10