1.
וְהָא סֵפֶר תּוֹרָה קָאָמַר בְּחוּמָּשִׁין שֶׁל סֵפֶר תּוֹרָה אִינִי וְהָאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בַּר אַבָּא אָמַר רַב גִּידֵּל אָמַר רַב לְעֵינֵי כָּל יִשְׂרָאֵל _ _ _ הַדַּף הָהִיא בְּאֶמְצַע שִׁיטָה אִיתְּמַר:
בְּאֶמְצַע
פְּסוּקִים
וְהוֹלֵךְ
לָהֶם
2.
אֶלָּא עַד כָּאן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אוֹמֵר וּמֹשֶׁה כּוֹתֵב וְאוֹמֵר מִכָּאן וְאֵילָךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אוֹמֵר וּמֹשֶׁה כּוֹתֵב בְּדֶמַע _ _ _ שֶׁנֶּאֱמַר לְהַלָּן וַיֹּאמֶר לָהֶם בָּרוּךְ מִפִּיו יִקְרָא אֵלַי אֵת כָּל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַאֲנִי כֹּתֵב עַל הַסֵּפֶר בַּדְּיוֹ:
בַּהּ
כְּמָה
וְכָתַב
גּוּדָל
3.
נִזְדַּמְּנָה לוֹ _ _ _ בַּת חָמֵשׁ אוֹתִיּוֹת לֹא יִכְתּוֹב שְׁתַּיִם בְּתוֹךְ הַדַּף וְשָׁלֹשׁ חוּץ לַדַּף:
בִּתְחִלַּת
מִפִּיו
לַן
תֵּיבָה
4.
רַבָּנַן אָמְרִי אַף _ _ _ שִׁיטָה רַב אָשֵׁי אָמַר בְּאֶמְצַע שִׁיטָה דַּוְוקָא וְהִלְכְתָא בְּאֶמְצַע שִׁיטָה דַּוְוקָא:
בְּאֶמְצַע
מִן
דַּוְוקָא
אִידַּךְ
5.
וּבֵין שִׁיטָה _ _ _ כִּמְלֹא שִׁיטָה וּבֵין תֵּיבָה לְתֵיבָה כִּמְלֹא אוֹת קְטַנָּה וּבֵין אוֹת לְאוֹת כִּמְלֹא חוּט הַשַּׂעֲרָה:
אֵימָא
לְשִׁיטָה
הַזֶּה
אֲפִילּוּ
1. אֶמְצַע ?
cumin.
sinon, si ... ne pas.
1 - mensonge.
2 - maigreur.
2 - maigreur.
1 - milieu, au centre.
2 - moitié.
3 - moyen.
2 - moitié.
3 - moyen.
2. כְּתָב ?
action de souffler.
1 - écrit.
2 - ordre, édit.
2 - ordre, édit.
froid, frais.
1 - pain, gâteau.
2 - portion prélevée sur la pâte ou le pain.
2 - portion prélevée sur la pâte ou le pain.
3. שָׁלֹשׁ ?
matières liquides.
1 - envoi.
2 - exemption, trêve.
3 - mission.
2 - exemption, trêve.
3 - mission.
outrage, blasphème.
trois.
4. כָּאן ?
ici.
mède.
pur.
1 - sous, dessous.
2 - au lieu de, en place.
3 - à cause, parce que.
4 - en bas.
5 - n. pr.
2 - au lieu de, en place.
3 - à cause, parce que.
4 - en bas.
5 - n. pr.
5. נְחֶמְיָה ?
1 - ainsi de suite, etc.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
mur.
récompense, rétribution.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10