1. אֲמַר לֵיהּ אֲנָא הָכִי קָא קַשְׁיָא לִי מַאי שְׁנָא דִּכְתִיב בֵּיהּ _ _ _ כְּתִיב יָהּ:
וְלָא
רִבּוֹנוֹ
נִשְׁתַּיֵּיר
שְׂכָרוֹ
2. וּמִפְּנֵי מָה נִבְרָא הָעוֹלָם הַזֶּה בְּהֵי מִפְּנֵי _ _ _ לְאַכְסַדְרָה שֶׁכָּל הָרוֹצֶה לָצֵאת יָצָא וּמַאי טַעְמָא תַּלְיָא כַּרְעֵיהּ דְּאִי הָדַר בִּתְשׁוּבָה מְעַיְּילִי לֵיהּ:
הַזֶּה
נִבְרָא
טָעִיּוֹת
שֶׁדּוֹמֶה
3. מִפְּנֵי מָה נִבְרָא הָעוֹלָם הַבָּא בְּיוֹד מִפְּנֵי שֶׁצַּדִּיקִים שֶׁבּוֹ מוּעָטִים וּמִפְּנֵי מָה כָּפוּף רֹאשׁוֹ מִפְּנֵי שֶׁצַּדִּיקִים שֶׁבּוֹ _ _ _ רָאשֵׁיהֶם מִפְּנֵי מַעֲשֵׂיהֶן שֶׁאֵינָן דּוֹמִין זֶה לָזֶה:
יוֹסֵף
דְּמִיחֲזֵי
דְּרָמֵי
כָּפוּף
4. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי לְרַב יוֹסֵף אִי אִית בְּהָהוּא דַּף שָׁלֹשׁ טָעִיּוֹת מַאי אֲמַר לֵיהּ הוֹאִיל וְאִיתְיְהֵיב לְאִיתְּקוֹנֵי מִיתְּקַן וְהָנֵי מִילֵּי חֲסֵירוֹת אֲבָל יְתֵירוֹת לֵית לַן בַּהּ חֲסֵירוֹת מַאי טַעְמָא לָא אָמַר רַב _ _ _ מִשּׁוּם דְּמִיחֲזֵי כִּמְנוּמָּר:
כֹּחוֹ
תַּרְתֵּי
כָּהֲנָא
מִסְתַּיְּיעָא
5. אָמַר רָבָא שֶׁבַעה אוֹתִיּוֹת צְרִיכוֹת שְׁלֹשָׁה זִיּוּנִין וְאֵלּוּ הֵן שַׁעַטְנֵז גֵּץ אָמַר רַב אָשֵׁי חֲזֵינָא לְהוּ לְסָפְרֵי דַּוְוקָנֵי דְּבֵי רַב _ _ _ לְהוּ לְגַגֵּיהּ דְּחֵית וְתָלוּ לֵיהּ לְכַרְעֵיהּ דְּהֵי:
דְּחָטְרִי
לְהַקָּדוֹשׁ
בְּיָהּ
יְתַקֵּן
1. ?
2. ?
3. ?
4. ג.נ.ז. ?
paal
1 - couper, tondre.
2 - allouer.
3 - קָצוּב : déterminé.
piel
couper.
paal
1 - demeurer.
2 - s'établir.
3 - être en repos.
piel
faire reposer, établir.
hifil
faire demeurer, laisser.
peal
1 - habiter.
2 - se tenir.
pael
faire habiter.
paal
1 - archiver.
2 - cacher.
3 - amasser des trésors.
nifal
1 - caché.
2 - archivé.
peal
amasser des trésors.
paal
fortifier.
nifal
profiter.
piel
1 - courber, faire pencher.
2 - pervertir, opprimer.
poual
tordu, pervers.
hitpael
s'ébranler, se courber.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10