1.
גְּמָ' אָמַר רַב וְהוּא שֶׁנִּטְמְאוּ _ _ _ שְׁיָרֶיהָ אֲבָל מִקְצָת שְׁיָרֶיהָ לָא:
כִּדְתַנְיָא
בִּכְלֵי
וּמְקַדְּשׁוֹ
כָּל
2.
תָּא שְׁמַע דָּם שֶׁנִּטְמָא וּזְרָקוֹ בְּשׁוֹגֵג הוּרְצָה _ _ _ לֹא הוּרְצָה הָכִי קָאָמַר דָּם שֶׁנִּטְמָא וּזְרָקוֹ בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד נִטְמָא בְּשׁוֹגֵג הוּרְצָה בְּמֵזִיד לֹא הוּרְצָה:
אוֹמֵר
פָּסוּל
בְּמֵזִיד
הָכִי
3.
לְעוֹלָם _ _ _ שִׁיּוּרָא מִילְּתָא הִיא וְנִטְמָא וְהוּא הַדִּין לְאָבוּד וְשָׂרוּף וְהַאי דְּקָאָמַר נִטְמָא רֵישַׁיְיהוּ נָקֵט:
מִנְחַת
כְּגוּפֵיהּ
קָסָבַר
וְהַאי
4.
מִנְחָה מַאי עֲבִידְתַּהּ אָמַר רַב פָּפָּא מִנְחַת נְסָכִים סָלְקָא דַּעְתָּךְ הוֹאִיל וּבַהֲדֵי זֶבַח קָא אָתְיָא _ _ _ דְּזִיבְחָא דָּמְיָא קָא מַשְׁמַע לַן:
חֲנַנְיָא
שֶׁאַתָּה
כְּגוּפֵיהּ
קַיֶּימֶת
5.
_ _ _ מִמַּתַּן כְּלִי וְאֵילָךְ:
אֵימָא
חֵלֶב
בִּשְׂמֹאלוֹ
נִשְׂרְפוּ
1. אֶלְעָזָר ?
1 - pur, innocent.
2 - dégagé, exempt.
2 - dégagé, exempt.
n. pr.
n. pr.
amours, charmes.
2. .ק.ד.ש ?
paal
1 - courir ça et là, se heurter en courant.
2 - pressé par la soif.
3 - avide.
2 - pressé par la soif.
3 - avide.
hitpael
1 - désirer ardemment.
2 - se heurter l'un contre l'autre.
2 - se heurter l'un contre l'autre.
paal
saint, consacré.
nifal
1 - sanctifié.
2 - marié.
2 - marié.
piel
1 - sanctifier.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
2 - regarder comme saint, annoncer solennellement.
poual
sanctifié.
hifil
consacrer.
houfal
consacré.
hitpael
1 - se sanctifier, sanctifié.
2 - défendu.
2 - défendu.
nitpael
se sanctifier.
hitpaal
sanctifié.
paal
1 - finir.
2 - anéantir.
3 - décider.
4 - déduire par analogie.
5 - manquer.
6 - entièrement développé.
2 - anéantir.
3 - décider.
4 - déduire par analogie.
5 - manquer.
6 - entièrement développé.
nifal
fini.
piel
1 - détruire.
2 - faire mûrir.
2 - faire mûrir.
hitpael
imprégné de parfum.
peal
1 - finir.
2 - déduire.
3 - détruire.
4 - étudier, enseigner la Torah.
2 - déduire.
3 - détruire.
4 - étudier, enseigner la Torah.
pael
terminer, détruire.
afel
enseigner.
hitpeel
terminé.
paal
1 - ouvrir la bouche.
2 - sauver.
2 - sauver.
peal
1 - ouvrir la bouche.
2 - sauver.
2 - sauver.
pael
sauver.
hitpeel
sauvé.
3. יְהוּדָה ?
n. pr.
pourquoi.
1 - pièce de monnaie.
2 - formule.
2 - formule.
n. pr.
4. כְּתָב ?
n. pr.
peignées (se dit du lin).
n. pr.
1 - écrit.
2 - ordre, édit.
2 - ordre, édit.
5. .כ.ת.ב ?
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
1 - sonner de la trompette.
2 - enfoncer, dresser une tente.
3 - battre (des mains).
2 - enfoncer, dresser une tente.
3 - battre (des mains).
nifal
1 - être sonné.
2 - frapper dans la main.
3 - être enfoncé.
2 - frapper dans la main.
3 - être enfoncé.
hifil
faire sonner du chofar.
paal
1 - boucher.
2 - cacher.
2 - cacher.
nifal
fermé, bouché.
piel
boucher.
hitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
2 - se taire.
nitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
2 - se taire.
paal
vieux.
hifil
vieillir.
hitpael
vieillir.
nitpael
vieillir.
6. ק.מ.צ. ?
paal
1 - vivre, rester en vie.
2 - ressusciter.
3 - être guéri, se nourrir.
2 - ressusciter.
3 - être guéri, se nourrir.
nifal
ressusciter.
piel
1 - faire vivre, ranimer.
2 - conserver, nourrir.
3 - être guéri.
2 - conserver, nourrir.
3 - être guéri.
hifil
1 - faire ressusciter, laisser vivre.
2 - nourrir.
2 - nourrir.
peal
vivre.
afel
faire vivre.
paal
1 - fermer.
2 - arrêter.
3 - sauter.
2 - arrêter.
3 - sauter.
nifal
1 - passer rapidement.
2 - parlé par signes.
2 - parlé par signes.
piel
sauter.
hifil
1 - faire sauter.
2 - augmenter.
3 - énerver.
4 - transporter.
5 - avertir.
2 - augmenter.
3 - énerver.
4 - transporter.
5 - avertir.
hifil
sentir.
paal
1 - prendre à poignée.
2 - participe passé signifie également : doté d'un kamatz.
2 - participe passé signifie également : doté d'un kamatz.
nifal
1 - prélevé par poignée.
2 - se serrer.
2 - se serrer.
piel
1 - prendre une poignée.
2 - ramasser.
3 - être économe.
2 - ramasser.
3 - être économe.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6
Score
0 / 11