1. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי _ _ _ קְרָא לְרָצוֹן לָהֶם לִפְנֵי ה' עָוֹן דְּלִפְנֵי ה' אִין עָוֹן דְּיוֹצֵא לָא:
לַהּ
לָכֶם
אָמַר
וּבְגוֹי
2. גְּמָ' תָּנוּ רַבָּנַן וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת עֲוֹן הַקֳּדָשִׁים וְכִי אֵיזֶה עָוֹן הוּא נוֹשֵׂא אִם תֹּאמַר עֲוֹן פִּיגּוּל _ _ _ כְּבָר נֶאֱמַר לֹא יֵחָשֵׁב אִם תֹּאמַר עֲוֹן נוֹתָר הֲרֵי כְּבָר נֶאֱמַר לֹא יֵרָצֶה:
הֲרֵי
דְּהֶכְשֵׁירוֹ
לָא
דְּבָרִים
3. תָּנוּ רַבָּנַן דָּם שֶׁנִּטְמָא וּזְרָקוֹ בְּשׁוֹגֵג הוּרְצָה בְּמֵזִיד לֹא הוּרְצָה בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּיָחִיד אֲבָל בְּצִיבּוּר _ _ _ בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד הוּרְצָה וּבְגוֹי בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד בֵּין בְּאוֹנֶס בֵּין בְּרָצוֹן:
בֵּין
בִּשְׂמֹאל
לָהֶם
וּבְגוֹי
4. אֲמַר לֵיהּ רַב סִימָא בְּרֵיהּ דְּרַב אִידִי לְרַב אָשֵׁי וְאָמְרִי לַהּ רַב סִימָא בְּרֵיהּ דְּרַב _ _ _ לְרַב אָשֵׁי וְאֵימָא עֲוֹן בַּעַל מוּם שֶׁהוּתַּר מִכְּלָלוֹ בְּעוֹפוֹת דְּאָמַר מָר תַּמּוּת וְזַכְרוּת בִּבְהֵמָה וְאֵין תַּמּוּת וְזַכְרוּת בְּעוֹפוֹת:
וְכִי
רַבִּי
אָשֵׁי
אִם
5. רַב אָשֵׁי אָמַר עֲוֹן הַקֳּדָשִׁים _ _ _ עֲוֹן הַמַּקְדִּישִׁין:
תָּנוּ
וְזַכְרוּת
וְלֹא
וְנָשָׂא
1. ?
2. אַהֲרֹן ?
n. pr.
n. pr.
graisse, embonpoint.
selle.
3. יָחִיד ?
disciple.
n. pr.
1 - unique.
2 - particulier.
vigueur, fraicheur.
4. צִיץ ?
nous.
habits de fête.
1 - lame que le grand prêtre portait sur le front.
2 - aile.
3 - fleur.
4 - frange.
5 - n. pr.
n. pr.
5. רָצוֹן ?
subitement, inopinément.
clément, miséricordieux.
n. pr.
1 - volonté.
2 - faveur, ce qui est agréable.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10