1. מָר זוּטְרָא וְאִיתֵּימָא רַב אָשֵׁי אָמַר אֲפִילּוּ תֵּימָא בְּשֶׁלֹּא קָדַם וְסִילֵּק כֵּיוָן דְּסִידְּרוֹ _ _ _ כְּמִצְוָתוֹ נַעֲשָׂה כְּמִי שֶׁסִּדְּרוֹ הַקּוֹף:
שֶׁלֹּא
שַׁבָּת
יוֹם
אִיקְּרִי
2. _ _ _ הַמְּנָחוֹת וְהַנְּסָכִים שֶׁנִּטְמְאוּ עַד שֶׁלֹּא קָדְשׁוּ בִּכְלִי יֵשׁ לָהֶם פִּדְיוֹן מִשֶּׁקָּידְשׁוּ בִּכְלִי אֵין לָהֶם פִּדְיוֹן:
הַפָּנִים
מַתְנִי'
וְאֵינוֹ
טָמֵא
3. _ _ _ וְהָעֵצִים וְהַלְּבוֹנָה וּכְלֵי שָׁרֵת מִשֶּׁנִּטְמְאוּ אֵין לָהֶן פִּדְיוֹן שֶׁלֹּא נֶאֱמַר פִּדְיוֹן אֶלָּא בִּבְהֵמָה:
הָעוֹפוֹת
וְאֵינוֹ
לָהֶן
שְׁנֵי
4. לֶחֶם הַפָּנִים נֶאֱכָל אֵין פָּחוֹת מִתִּשְׁעָה וְלֹא יוֹתֵר עַל אַחַד עָשָׂר כֵּיצַד נֶאֱפֶה מֵעֶרֶב שַׁבָּת וְנֶאֱכָל בְּשַׁבָּת לְתִשְׁעָה חָל _ _ _ טוֹב לִהְיוֹת עֶרֶב שַׁבָּת נֶאֱכָל לַעֲשָׂרָה:
וְקָתָנֵי
יוֹם
יָמִים
מִשּׁוּם
5. גְּמָ' אָמַר רָבִינָא לְדִבְרֵי הָאוֹמֵר נְדָרִים וּנְדָבוֹת אֵין קְרֵיבִין בְּיוֹם טוֹב לָא _ _ _ מִדְּאוֹרָיְיתָא מִיחְזָא חֲזוּ וְרַבָּנַן הוּא דִּגְזַרוּ שֶׁלֹּא יְשַׁהֶא אֶלָּא מִדְּאוֹרָיְיתָא נָמֵי לָא חֲזוּ:
תֵּימָא
אִיצְטְרִיךְ
וְקָתָנֵי
הַמְּנָחוֹת
1. אֲפִילּוּ ?
dépeçage, mise à nu, dépouillement.
nuque.
même si, même.
1 - égal.
2 - plaine.
3 - n. pr.
2. ?
3. ד.מ.ה. ?
hifil
commencer.
houfal
démarré.
afel
commencer.
nifal
être brûlé.
paal
empêcher.
nifal
retenu, s'abstenir.
hifil
s'abstenir, refuser.
hitpael
se retenir.
peal
empêcher.
hitpeel
cesser, être retenu.
paal
1 - ressembler.
2 - cesser.
3 - comparer.
4 - s'apaiser.
5 - s'imaginer.
nifal
1 - semblable.
2 - se taire.
3 - détruit.
piel
1 - comparer.
2 - s'imaginer.
poual
ressembler.
hitpael
1 - ressembler.
2 - se comparer.
nitpael
se comparer.
peal
1 - ressembler.
2 - s'imaginer.
3 - se taire.
pael
1 - comparer.
2 - avoir l'intention.
hitpeel
1 - semblable.
2 - apparaître.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10