1.
וְאָמַר רַב יוֹסֵף בְּמַאי פְּלִיגִי רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי יְהוּדָה גַּבֵּי מְלָכִים וְכֹהֲנִים רַבִּי מֵאִיר סָבַר ''וַאֲשֶׁר יִתֵּן מִמֶּנּוּ עַל זָר'' כְּתִיב וּמֶלֶךְ וְכֹהֵן הַשְׁתָּא זָרִים נִינְהוּ וְרַבִּי יְהוּדָה סָבַר בָּעֵינַן עַד דְּאִיכָּא זָר _ _ _ וְעַד סוֹפוֹ וּמֶלֶךְ וְכֹהֵן מֵעִיקָּרָא לָאו זָרִים הָווּ:
מִתְּחִלָּתוֹ
הָווּ
מִנְּתִינָה
סַמְמָנֵי
2.
הֲדַר אָמַר אִם כֵּן נִכְתּוֹב קְרָא לִלְבוֹנָה זַכָּה _ _ _ וְתֵילַף מִינַּהּ:
בְּמִיצְעֵי
מִשְּׁחֵלֶת
רָבָא
שֶׁהוּא
3.
וְכִי תֵימָא אִם כֵּן לִכְתּוֹב קְרָא חַד פְּרָטָא לָאיֵי _ _ _ צְרִיכִי דְּאִי כְּתַב ''נָטָף'' הֲוָה אָמֵינָא מִין אִילָן אִין אֲבָל גִּידּוּלֵי קַרְקַע לָא מִשּׁוּם הָכִי כְּתַב ''וּשְׁחֵלֶת'' וְאִי כְּתַב ''וּשְׁחֵלֶת'' הֲוָה אָמֵינָא גִּידּוּלֵי קַרְקַע אִין אֲבָל מִין אִילָן אֵימָא לָא מִשּׁוּם הָכִי כְּתַב ''נָטָף'':
וְכֹהֲנִים
וְכֹהֵן
מִיצְרָךְ
וְרֵיחוֹ
4.
וְאֵימָא ''סַמִּים'' בָּתְרָאֵי תְּרֵין נִינְהוּ כְּ''סַמִּים'' קַדְמָאֵי אִם כֵּן נִכְתּוֹב ''סַמִּים'' _ _ _ בַּהֲדֵי הֲדָדֵי וְסוֹף נִכְתּוֹב ''נָטָף וּשְׁחֵלֶת וְחֶלְבְּנָה'':
''סַמִּים''
יוֹם
קְרוּיִין
הַכָּתוּב
5.
וְהָכְתִיב ''וְנֶפֶשׁ אָדָם שִׁשָּׁה עָשָׂר אָלֶף'' אֲמַר _ _ _ הָהוּא לְאַפּוֹקֵי בְּהֵמָה:
מַכְנִיס
נֶאֶמְרוּ
לֵיהּ
הַקְּטֹרֶת
1. אַף ?
n. pr.
gros bétail.
1 - nez, visage.
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
2 - colère.
3 - devant.
4 - aussi, même.
5 - n. pr. (אַפַּיִם ...).
n. pr.
2. שְׁחֵלֶת ?
1 - poix.
2 - rachat, expiation.
3 - village.
4 - cypre (plante aromatique).
2 - rachat, expiation.
3 - village.
4 - cypre (plante aromatique).
onyx, espèce d'aromate.
1 - celle-ci.
2 - c'est-à-dire.
2 - c'est-à-dire.
n. pr.
3. סִיכָה ?
1 - mois.
2 - lune.
3 - n. pr.
2 - lune.
3 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - action de s'enduire d'huile.
2 - branche.
2 - branche.
4. רָע ?
n. pr.
n. pr.
1 - mal.
2 - mauvais, laid.
2 - mauvais, laid.
sous, dessous.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4
Score
0 / 9