1. וּרְמִינְהִי אָשָׁם וַדַּאי אֵינוֹ כֵּן אִם עַד שֶׁלֹּא נִשְׁחַט יֵצֵא וְיִרְעֶה בָּעֵדֶר מִשֶּׁנִּשְׁחַט הֲרֵי _ _ _ יִקָּבֵר אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר תִּבְרַאּ מִי שֶׁשָּׁנָה זוֹ לֹא שָׁנָה זוֹ:
כָּל
זֶה
דְּבָרָיו
שָׁרֵת
2. אִם מִשֶּׁנִּשְׁחַט נוֹדַע כּוּ' _ _ _ הַבָּשָׂר יֵצֵא לְבֵית הַשְּׂרֵפָה אַלְמָא חוּלִּין שֶׁנִּשְׁחֲטוּ בַּעֲזָרָה בִּשְׂרֵיפָה:
אֶת
קָתָנֵי
בַּתְּחִלָּה
הַשְּׂרֵיפָה
3. אֶלָּא אִי קַשְׁיָא אָשָׁם וַדַּאי עַל אָשָׁם וַדַּאי קַשְׁיָא דְּקָתָנֵי הֲרֵי זֶה יִקָּבֵר אֵימָא סֵיפָא וְהַבָּשָׂר יֵצֵא לְבֵית הַשְּׂרֵיפָה הָא וַדַּאי תִּבְרַאּ מִי שֶׁשָּׁנָה זוֹ לֹא שָׁנָה _ _ _:
זוֹ
הוּא
קָרָמֵית
כְּבָר
4. אָמַר רַבָּה אָשָׁם וַדַּאי עַל אָשָׁם תָּלוּי קָרָמֵית אָשָׁם וַדַּאי כֵּיוָן דְּלָא צְרִיךְ לֵיהּ לָא מַקְדֵּישׁ לֵיהּ אָשָׁם תָּלוּי מִתּוֹךְ שֶׁלִּבּוֹ נוֹקְפוֹ _ _ _ וּמַקְדִּשׁוֹ:
לְרַבָּן
הַשְּׂרֵפָה
גּוֹמֵר
הוּא
5. שָׁאנֵי הָתָם דְּאָמַר כִּי סַלֵּיק נַפְשֵׁיהּ _ _ _ וּדְבָרִים מִגּוּפַהּ דְּשָׂדֶה לָא סַלֵּיק נַפְשֵׁיהּ:
לִיקְרַב
מִדִּין
שָׁרֵת
זָכוּ
1. אֱינָשׁ ?
n. pr.
personne, être humain.
n. pr.
bélier.
2. זֶה ?
flèche, dard.
1 - principe.
2 - totalement.
3 - inclusion.
4 - communauté.
5 - n. pr.
6 - מִכְּלָל : donc.
1 - ce, celui-ci.
2 - voici, voilà.
quasi, comme si.
3. .ז.ר.ק ?
paal
être en deuil/affligé.
hifil
endeuiller.
hitpael
être en deuil.
paal
empêcher.
nifal
retenu, s'abstenir.
hifil
s'abstenir, refuser.
hitpael
se retenir.
peal
empêcher.
hitpeel
cesser, être retenu.
paal
prier, supplier.
nifal
1 - se laisser fléchir, exaucer.
2 - être importun.
hifil
supplier, prier.
peal
s'enrichir.
pael
enrichir.
afel
enrichir.
hitpeel
s'enrichir.
paal
1 - jeter, asperger.
2 - tomber subitement.
nifal
1 - aspergé.
2 - insufflé.
poual
être répandu, aspergé.
4. ?
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10