1. אָמַר רַב חִסְדָּא _ _ _ אַמֵּימָר נִטְּלוּ קַרְנוֹתָן וְזַכְרוּתָן עִמָּהֶן — פְּסוּלָה וְאֵין פּוֹדִין עֲלֵיהֶם נִטְּלוּ טְלָפַיִים וְזַכְרוּתָם עִמָּהֶן — פְּסוּלִין וְנִפְדִּין עֲלֵיהֶם:
וְנִפְדִּין
דְּאִי
אָמַר
אֶת
2. מְנָא הָנֵי מִילֵּי דְּתָנוּ רַבָּנַן בְּעֵינוֹ — כָּל מָה שֶׁבְּעֵינוֹ מִכָּאן אָמְרוּ שְׁתֵּי עֵינָיו לְמַטָּה שְׁתֵּי עֵינָיו לְמַעְלָה עֵינוֹ אַחַת _ _ _ וְעֵינוֹ אַחַת לְמַטָּה וְרוֹאֶה אֶת הַחֶדֶר וְאֶת הָעֲלִיָּיה כְּאֶחָת אוֹ שֶׁמְּדַבֵּר עִם חֲבֵירוֹ וְאַחֵר אוֹמֵר לִי רוֹאֶה:
מָה
תְּרוּטוֹת
לְמַעְלָה
אֵיזֶהוּ
3. גְּמָ' אָמַר רַב מֹשֶׁה רַבֵּינוּ עֶשֶׂר אַמּוֹת הָיָה שֶׁנֶּאֱמַר ''וַיִּפְרֹשׂ אֶת הָאֹהֶל עַל הַמִּשְׁכָּן'' מִי פְּרָשׂוֹ מֹשֶׁה רַבֵּינוּ פְּרָשׂוֹ וּכְתִיב _ _ _ אַמּוֹת אוֹרֶךְ הַקָּרֶשׁ'':
חִיָּיא
וְאַחֵר
''עֶשֶׂר
עֲשִׂיתוֹ
4. אֶלָּא שְׁתֵּי עֵינָיו לְמַעְלָה — דְּקָיְימָן לְמַעְלָה שְׁתֵּי עֵינָיו לְמַטָּה — דְּקָיְימָן לְמַטָּה עֵינוֹ אַחַת לְמַעְלָה וְעֵינוֹ אַחַת _ _ _ — דְּקָיְימִי עֵינוֹ אַחַת לְמַעְלָה וְעֵינוֹ אַחַת לְמַטָּה וְקָיְימִי כְּסִדְרָן נָמֵי וְרוֹאֶה אֶת הַחֶדֶר וְאֶת הָעֲלִיָּיה כְּאַחַת:
הָיָה
לַהֲדָדֵי
לְמַטָּה
צִימֵּחַ
5. אָמַר רַב חִסְדָּא עֵז _ _ _ לָהּ קַרְנַיִם וְרָחֵל שֶׁיֵּשׁ לָהּ קַרְנַיִם — כְּשֵׁרִים לְגַבֵּי מִזְבֵּחַ:
שֶׁאֵין
טוֹרְדוֹת
אַף
פָּרָה
1. בֵּין ?
entre, au milieu de.
veuvage.
1 - jaune d'oeuf.
2 - nom d'une plante.
soit parole ; soit désir.
2. ?
3. הֲרֵי ?
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
misérable, faible.
1 - voici.
2 - alors.
3 - si.
4 - caractéristiques.
5 - שֶׁהֲרֵי : car.
n. pr.
4. ?
5. מִלָּה ?
n. pr.
poids.
n. pr.
1 - circoncision.
2 - mot.
3 - chose.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10