1.
וַאֲמַר לֵיהּ אִם כֵּן עָשִׂיתָה דִּבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי וְדִבְרֵי בֵּית הִלֵּל אֶחָד דִּתְנַן מָאוֹר _ _ _ נַעֲשָׂה בִּידֵי אָדָם שִׁיעוּרוֹ מְלֹא אֶגְרוֹף גָּדוֹל וְזֶהוּ אֶגְרוֹפוֹ שֶׁל בֶּן אֲבַטִּיחַ אָמַר רַבִּי יוֹסֵי וְיֶשְׁנוֹ כְּרֹאשׁ גָּדוֹל שֶׁל אָדָם:
הֲרֵי
קַשְׁיָא
מִשְׁחָט
שֶׁלֹּא
2.
אִיבָּעֵית _ _ _ אִם כֵּן פִּסֵּחַ וְעִוֵּר לְמָה לִי:
פִּי
אֵימָא
לַה'
תָּנוּ
3.
נֶעְקְרוּ אִין נִפְגְּמוּ וְנִגְמְמוּ לָא _ _ _ ''מוּם רָע'' וְלֵיכָּא אִי הָכִי מוּם עוֹבֵר נָמֵי אַלְּמָה תְּנַן וְלֹא מִן הָעוֹר:
נִפְגְּמוּ
בָּעֵינָא
לָא
שֶׁחָסְרוּ
4.
אַתָּה אוֹמֵר בְּבַעֲלֵי מוּמִין שֶׁנִּפְדּוּ הַכָּתוּב מְדַבֵּר אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא בִּבְהֵמָה טְמֵאָה מַמָּשׁ כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר ''וְאִם בִּבְהֵמָה הַטְּמֵאָה'' הֲרֵי בְּהֵמָה טְמֵאָה אָמוּר הָא מָה _ _ _ מְקַיֵּים ''אֲשֶׁר לֹא יַקְרִיבוּ מִמֶּנָּה'' הֱוֵי אוֹמֵר זֶה בַּעֲלֵי מוּמִין שֶׁנִּפְדּוּ:
אֲנִי
וְיֶשְׁנוֹ
חוּלְיוֹת
וּבַגּוּלְגּוֹלֶת
5.
דִּתְנַן הַשִּׁדְרָה וְהַגּוּלְגּוֹלֶת שֶׁחָסְרוּ כַּמָּה חֶסְרוֹן בַּשִּׁדְרָה וְלֹא יְהֵא מְטַמֵּא בְּאֹהֶל בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים _ _ _ חוּלְיוֹת וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים חוּלְיָא אַחַת וּבַגּוּלְגּוֹלֶת בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים כִּמְלֹא מַקְדֵּחַ וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים כְּדֵי שֶׁיִּנָּטֵל מִן הַחַי וְיָמוּת:
שְׁתֵּי
נָמֵי
אִם
כֵּן
1. אֲנִי ?
je, moi.
nous, nous sommes.
prostitution.
urne pour un tirage au sort.
2. צִיר ?
n. pr.
fer.
n. pr.
1 - figure, idole.
2 - gond d'une porte.
3 - ambassadeur, héraut.
4 - saumure.
5 - douleur, tourment.
6 - jus.
2 - gond d'une porte.
3 - ambassadeur, héraut.
4 - saumure.
5 - douleur, tourment.
6 - jus.
3. אֵיזוֹ ?
quelle.
1 - n. patron.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. פָּנִים ?
1 - rue.
2 - marché.
3 - désir.
2 - marché.
3 - désir.
cormoran.
n. pr.
1 - visage.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
2 - devant, dedans.
3 - colère.
4 - manière.
5 - מִפְּנֵי : à cause de.
6 - לִפְנֵי : devant.
7 - parfois au singulier dans les textes de Moussar.
5. .ע.ב.ר ?
paal
1 - fort, courageux.
2 - assister, soutenir.
3 - presser.
2 - assister, soutenir.
3 - presser.
piel
fortifier.
poual
fort.
hifil
1 - saisir.
2 - soutenir.
3 - continuer, insister.
2 - soutenir.
3 - continuer, insister.
houfal
1 - saisi, tenu.
2 - considéré.
2 - considéré.
hitpael
1 - prendre courage.
2 - aider.
2 - aider.
nitpael
s'efforcer, prendre courage.
afel
1 - saisir, retenir.
2 - soutenir, aider.
2 - soutenir, aider.
paal
1 - passer, traverser.
2 - transgresser
3 - s'en aller.
4 - inonder.
5 - atteindre, s'emparer.
6 - pardonner.
7 - s'écarter.
2 - transgresser
3 - s'en aller.
4 - inonder.
5 - atteindre, s'emparer.
6 - pardonner.
7 - s'écarter.
nifal
franchi.
piel
1 - verrouiller.
2 - devenir pleine (en parlant des animaux).
3 - fixer une année pleine en ajoutant un mois.
2 - devenir pleine (en parlant des animaux).
3 - fixer une année pleine en ajoutant un mois.
poual
plein, embolismique.
hifil
1 - faire passer.
2 - amener.
3 - ôter.
4 - apporter.
2 - amener.
3 - ôter.
4 - apporter.
hitpael
1 - triste.
2 - arrogant.
3 - s'emporter.
4 - concevoir.
5 - embolismique.
2 - arrogant.
3 - s'emporter.
4 - concevoir.
5 - embolismique.
nitpael
plein, embolismique.
pael
enlever.
paal
interpréter.
nifal
interprété.
paal
laisser, le restant.
nifal
être de reste, rester.
piel
ajouter.
hifil
1 - laisser.
2 - donner un avantage.
3 - être en plus.
2 - donner un avantage.
3 - être en plus.
houfal
1 - autorisé.
2 - défait, dénoué.
3 - avoir un prérogative, exceller.
2 - défait, dénoué.
3 - avoir un prérogative, exceller.
afel
1 - abandonner, différer.
2 - combler de bienfaits.
2 - combler de bienfaits.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10