1. זֶה הַכְּלָל כֹּל שֶׁהוּא לְדַעַת — _ _ _ לְאֵיתוֹיֵי מַאי לְאֵיתוֹיֵי גְּרָמָא:
וְאִי
וַאֲתָא
אָמְרוּ
אָסוּר
2. מַתְנִי' מַעֲשֶׂה בְּזָכָר שֶׁל רְחֵלִים _ _ _ וּשְׂעָרוֹ מְדוּלְדָּל וְרָאָהוּ קַסְטוֹר אֶחָד וְאָמַר מָה טִיבוֹ שֶׁל זֶה אָמְרוּ לוֹ בְּכוֹר הוּא וְאֵינוֹ נִשְׁחָט אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה בּוֹ מוּם נָטַל פִּיגְיוֹם וְצָרַם אָזְנוֹ וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים וְהִתִּירוּ וְאַחַר שֶׁהִתִּירוּ הָלַךְ וְצֵירֵם בְּאָזְנֵי בְכוֹרוֹת אֲחֵרִים וְאָסְרוּ:
לָא
אָמַר
זָקֵן
רַבָּן
3. טִימֵּא טְהָרוֹת וָמֵת — לֹא קָנְסוּ _ _ _ אַחֲרָיו מַאי טַעְמָא הֶיזֵּק שֶׁאֵינוֹ נִיכָּר לָא שְׁמֵיהּ הֶיזֵּק קְנָסָא דְּרַבָּנַן — לְדִידֵיהּ קְנַסוּ רַבָּנַן לִבְרֵיהּ לָא קְנַסוּ רַבָּנַן:
בְּכוֹרוֹת
בְּנוֹ
בּוֹ
וְאָסְרוּ
4. אָמַר רָבָא אָכֵל וְלָא מִיחֲזֵי פָּעֵי וּמִיחֲזֵי — הָוֵי מוּמָא מַאי קָא מַשְׁמַע לַן תְּנֵינָא הַחוּטִין הַחִיצוֹנוֹת — _ _ _ וְשֶׁנִּגְמְמוּ הַפְּנִימִיּוֹת — שֶׁנֶּעֶקְרוּ מַאי טַעְמָא לָאו מִשּׁוּם דְּכִי פָּעֵי מִיחְזֵי:
דְּאִי
שֶׁנִּפְגְּמוּ
פָּעֵי
תִּינוֹקוֹת
5. וַאֲתָא רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל לְמֵימַר נֶאֱמָן הוּא עַל שֶׁל חֲבֵירוֹ וְאֵינוֹ נֶאֱמָן עַל שֶׁל עַצְמוֹ וַאֲתָא רַבִּי מֵאִיר לְמֵימַר הֶחָשׁוּד עַל הַדֶּבֶר _ _ _ דָּנוֹ וְלֹא מְעִידוֹ:
הַדֶּבֶר
קָא
וְאָמַר
לֹא
1. גְּרָמָא ?
effet indirect.
faux, faucille.
n. pr.
aller à cheval.
2. מַתְנִיתָא ?
1 - parure, ruban.
2 - nouage.
3 - amoncellement.
mishnah.
1 - troupeaux.
2 - n. pr.
colère, mécontentement.
3. קָא ?
murmure, calme, silence.
1 - don, action de donner.
2 - aspersion de sang sur l'autel.
3 - n. pr.
particule de l'accentuation, intraduisible.
eau.
4. ח.ש.ד. ?
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
être fortement attaché, coller.
hifil
fleurir.
paal
craindre, soupçonner.
nifal
soupçonné.
piel
soupçonner.
hifil
soupçonner.
houfal
soupçonné.
peal
craindre, soupçonner.
hitpeel
soupçonné.
5. כֹּהֵן ?
1 - prêtre.
2 - chef, prince.
quatre-vingts.
pousse, croissance.
être rempli, plein.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10