1. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר סָבַר בִּשְׁתֵּי תְּרוּמוֹת הַכָּתוּב מְדַבֵּר אַחַת תְּרוּמָה טְהוֹרָה וְאַחַת תְּרוּמָה תְּלוּיָה וְאָמַר רַחֲמָנָא עֲבֵיד לַהּ שִׁימּוּר וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ _ _ _ כְּתִיב:
מִי
מַתְנִי'
''תְּרוּמָתִי''
תִּשְׁמוֹר
2. _ _ _ וּמִי קָנֵיס רַבִּי אֱלִיעֶזֶר לְעוֹלָם וּרְמִינְהִי מִי שֶׁהָיְתָה לוֹ בַּהֶרֶת:
תְּרוּמָתִי
רַבָּה
נָתַתִּי
גְּמָ'
3. אֶלָּא רַבִּי _ _ _ דְּבָרַיְיתָא וְרַב שִׁישָׁא בְּרֵיהּ דְּרַב אִידִי מַתְנֵי לַהּ בְּהֶדְיָא אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל הֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן דְּבָרַיְיתָא:
וּבָצֵק
רְאוּיָה
וְאָמַר
שִׁמְעוֹן
4. אֶלָּא שֶׁלֹּא יִתֵּן בּוֹ מוּם מִנַּיִן שֶׁלֹּא יָבִיא דְּבֵילָה וּבָצֵק _ _ _ עַל הָאוֹזֶן כְּדֵי שֶׁיָּבֹא כֶּלֶב וְיֹאכְלֶנָּה תַּלְמוּד לוֹמַר ''כָּל מוּם'' — אֶחָד מוּם וְאֶחָד כָּל מוּם:
לַהּ
וְיַנִּיחֶנָּה
הַכָּתוּב
בּוֹ
5. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר כֵּיוָן שֶׁבָּגַד _ _ _ שׁוּב אֵינוֹ רַשַּׁאי לְמוֹכְרָהּ:
בָּהּ
אִידִי
תְּרוּמָתִי
וְכֵן
1. רַבִּי ?
mon maître (titre de savants).
antérieur.
celle-ci.
à cause, touchant, au sujet de.
2. אֹזֶן ?
meurtre, action de briser.
1 - oreille.
2 - nom d'un peuple, groupe.
3 - n. pr. (אָזְנִי , אָזְנָם).
pantalon large.
abîme.
3. אֲנִי ?
boeuf sauvage.
je, moi.
n. patron.
nerfs, artères.
4. רַבִּי ?
1 - profit.
2 - jouissance.
3 - objection.
mon maître (titre de savants).
havres, rochers brisés, dunes escarpées.
1 - encensoir.
2 - coupe, récipient, vase.
3 - navire.
5. .ה.י.ה ?
paal
1 - se hâter.
2 - sentir, être sensible.
3 - être malade.
4 - craindre.
5 - n. pr. (חוּשָׁה ...).
hifil
hâter, accélérer.
peal
1 - se hâter.
2 - craindre.
nifal
être rejeté, retranché.
paal
1 - arracher.
2 - arraché
nifal
arraché, exilé.
hifil
déplacer (son attention).
peal
1 - enlever.
2 - arraché.
afel
déplacer (son attention).
hitpeel
arracher.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10