1. תָּנוּ רַבָּנַן אֵין מַרְגִּילִין בְּיוֹם טוֹב כַּיּוֹצֵא בּוֹ אֵין מַרְגִּילִין _ _ _ וְלֹא בִּפְסוּלֵי הַמּוּקְדָּשִׁין:
אֲפִילּוּ
בַּבְּכוֹר
בְּטוּמְאָה
וְאַחַת
2. אִיכָּא לְמִיפְרַךְ מָה לְטָמֵא שֶׁכֵּן הוּתַּר _ _ _ בַּעֲבוֹדַת צִבּוּר:
כַּיּוֹצֵא
הִיא
מִכְּלָלוֹ
אִם
3. _ _ _ שַׁמַּאי הָנֵי מִילֵּי הֵיכָא דְּאֵין טוּמְאָה יוֹצְאָה עָלָיו מִגּוּפוֹ אֲבָל הֵיכָא דְּטוּמְאָה יוֹצְאָה עָלָיו מִגּוּפוֹ — לָא:
וּבֵית
זָר
שֶׁל
עַד
4. וְרַבִּי עֲקִיבָא מַתִּיר וַאֲפִילּוּ גּוֹי מַאי טַעְמָא _ _ _ עֲקִיבָא ''כַּצְּבִי וְכָאַיָּל'' — מָה צְבִי וְאַיָּל מוּתָּר לְגוֹי אַף פְּסוּלִין מוּתָּר לְגוֹי:
הַטָּמֵא
בַּעֲבוֹדָה
דְּרַבִּי
לְבֵין
5. רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר אֲפִילּוּ בָּשָׂר בִּקְדֵירָה וְנִזְרַק דָּמָהּ שֶׁל תְּמִימָה — _ _ _:
שְׁנָא
כַּיּוֹצֵא
אֲסוּרָה
אֲסוּרָה
1. קֹדֶשׁ ?
habitant des campagnes.
1 - hanche, cuisse.
2 - tige du chandelier.
1 - sainteté.
2 - ce qui est saint.
violence.
2. טוּמְאָה ?
chef.
soit violence ; soit poids.
impureté, souillure.
1 - soigneux, industrieux.
2 -ce qui est aigu.
3 - or.
4 - arrêté, décision.
5 - fixé, creusé.
6 - n. pr.
3. .י.צ.א ?
hifil
1 - mettre, laisser.
2 - réserver, permettre.
houfal
1 - accordé du repos.
2 - מֻנָּח : place libre
afel
laisser, poser.
hitpeel
posé.
paal
1 - saisir.
2 - enchâsser.
nifal
être pris.
piel
prendre.
paal
assaillir, se réunir par bandes.
hitpael
se séparer en bandes.
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
4. כָּאן ?
ici.
hier, la nuit passée.
princes.
encore.
5. תָּמִים ?
1 - parfait, entier, sincère.
2 - sans tache, sans défaut, intact.
3 - innocence, probité, loyauté.
1 - grâce.
2 - faveur.
1 - lumière, clarté, éclat.
2 - n. pr.
1 - prêtre idolâtre.
2 - masse d'olives ou de raisins muris par exposition au soleil.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10