1. רַבִּי אִידִי סַרְסְיֵהּ דְּרַב שֵׁשֶׁת הֲוָה שַׁמְעַהּ מִינֵּיהּ אֲזַל אַמְרַהּ בֵּי מִדְרְשָׁא וְלָא אַמְרַהּ מִשְּׁמֵיהּ שְׁמַע רַב שֵׁשֶׁת אִיקְּפַד אֲמַר מַאן _ _ _ לִיעְקְצֵיהּ עַקְרַבָּא וְרַב שֵׁשֶׁת מַאי נָפְקָא לֵיהּ מִינַּהּ דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב מַאי דִּכְתִיב ''אָגוּרָה בְּאָהָלְךָ עוֹלָמִים'' וְכִי אִיפְשָׁר לְאָדָם לָגוּר בִּשְׁנֵי עוֹלָמִים:
מוּם
דְּעָקֵיץ
שְׁמוּעָה
בְּבֵיתֵיהּ
2. וְהָתַנְיָא בִּבְכוֹר נֶאֱמַר ''לֹא תִפְדֶּה'' וְנִמְכָּר חַי בְּמַעֲשֵׂר נֶאֱמַר _ _ _ יִגָּאֵל'' וְאֵינוֹ נִמְכָּר לֹא חַי וְלֹא שָׁחוּט לֹא תָּם וְלֹא בַּעַל מוּם:
''לֹא
לְמֵישָׁרִים
דּוֹבְבוֹת
לְלוֹקְחוֹ
3. _ _ _ דְּשָׁרֵי לְהוּ מָר נִמְכָּרִין בָּאִיטְלִיז וְנִשְׁחָטִין בָּאִיטְלִיז וְנִשְׁקָלִין בְּלִיטְרָא טָפֵי וּפָרֵיק מֵעִיקָּרָא:
נוֹגֵעַ
הָכָא
דְּכֵיוָן
נִשְׁחָטִין
4. אָמַר רָבָא מְנָא אָמֵינָא _ _ _ דִּכְתִיב ''וְהָיָה הוּא וּתְמוּרָתוֹ יִהְיֶה קֹדֶשׁ לֹא יִגָּאֵל'':
עַקְרַבָּא
כֵּן
לַהּ
מָר
5. אֶלָּא _ _ _ לְאַחַר פִּדְיוֹן וּמַאי הֲנָאָתָן לַהֶקְדֵּשׁ אַדְּמֵעִיקָּרָא:
יִצְחָק
תָּם
כּוֹמֶר
לְעוֹלָם
1. ?
2. דָּבָר ?
n. pr.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
1 - mérite.
2 - innocence, pureté.
1 - acquisition.
2 - réussite.
3. מַעֲשֵׂר ?
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
n. pr.
dîme.
1 - puisque, dès que.
2 - directement.
3 - vrai, exact.
4 - droit.
4. ש.ח.ט. ?
peal
1 - s'en aller.
2 - décrété, sûr.
paal
sortir.
peal
1 - sortir.
2 - faire son devoir.
3 - exclure.
afel
faire sortir.
hitpeel
être emmené.
nifal
être brûlé.
paal
* avec sin
pressurer, presser.

* avec shin
1 - égorger (des bêtes).
2 - aplatir.
nifal
égorgé, sacrifié.
hifil
faire tuer.
peal
abattre.
hitpeel
abattu.
5. שָׂפָה ?
tempête.
femme ou fille d'une famille de Cohanim.
n. patron.
1 - lèvre, langue, paroles.
2 - bord, rivage.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10