1.
אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִשּׁוּם רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן כָּל מָקוֹם שֶׁאַתָּה מוֹצֵא דְּבָרָיו שֶׁל רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּנוֹ שֶׁל רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי בַּהַגָּדָה עֲשֵׂה אָזְנֶיךָ כַּאֲפַרְכֶּסֶת לֹא מֵרֻבְּכֶם מִכָּל הָעַמִּים חָשַׁק _ _ _ בָּכֶם וְגוֹ' אָמַר לָהֶם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל חוֹשְׁקַנִי בָּכֶם שֶׁאֲפִילּוּ בְּשָׁעָה שֶׁאֲנִי מַשְׁפִּיעַ לָכֶם גְּדוּלָּה אַתֶּם מְמַעֲטִין עַצְמְכֶם לְפָנַי:
ה'
לָא
אָכְלוּ
וְעַד
2.
לוּלָב שֶׁל עֲבוֹדָה זָרָה לֹא יִטּוֹל מַאי לָאו אִם נָטַל לֹא יָצָא לָא אִם נָטַל יָצָא וְהָתַנְיָא תָּקַע לֹא יָצָא _ _ _ לֹא יָצָא:
נָטַל
מוֹשַׁב
תַּלְמוּד
כִּסֵּא
3.
אִם מִחוּט וְעַד שְׂרוֹךְ נַעַל זָכוּ בָּנָיו לִשְׁתֵּי מִצְוֹת לְחוּט שֶׁל תְּכֵלֶת וּרְצוּעָה שֶׁל _ _ _:
אִם
בִּשְׁלָמָא
תְּפִילִּין
דַּעְתּוֹ
4.
אָמַר זְעֵירִי לֹא נִצְרְכָה אֶלָּא לַעֲפַר עֲפָרָהּ דִּכְתִיב וְאֶת כָּל שְׁלָלָהּ _ _ _ אֶל תּוֹךְ רְחֹבָהּ וְשָׂרַפְתָּ מִי שֶׁאֵינוֹ מְחוּסָּר אֶלָּא קְבִיצָה וּשְׂרֵפָה יָצָא זֶה שֶׁמְחוּסָּר תְּלִישָׁה קְבִיצָה וּשְׂרֵפָה:
תִּקְבֹּץ
וְאָנֹכִי
בִּשְׁעַת
זֶה
5.
יָתֵיב רָבִינָא וְקָאָמַר לַהּ לְהָא שְׁמַעְתָּא אֵיתִיבֵיהּ רַב רְחוּמִי לְרָבִינָא שׁוֹפָר שֶׁל עֲבוֹדָה זָרָה לֹא יִתְקַע בּוֹ _ _ _ לָאו אִם תָּקַע לֹא יָצָא לָא אִם תָּקַע יָצָא:
יִטּוֹל
סַפִּיר
מַאי
תּוֹךְ
1. אִם ?
1 - quatorzième lettre de l'alphabet.
2 - signifie comme chiffre : cinquante.
3 - avant la racine : marque la 1ère pers. plur. du futur ; caractérise le niphal.
4 - après la racine : suivi de וּ, indique la 1ère pers. plur. du prétérit et elle est la suffixe de la même personne du pluriel ; suivie d'un ה, désigne les 2ème et 3ème pers. plur. f. du futur et de l'impératif.
5 - après les noms : suivie d'un וּ, est l'affixe possessive de la première personne plurielle ; suivie d'un י, celle de la même personne au singulier.
2 - signifie comme chiffre : cinquante.
3 - avant la racine : marque la 1ère pers. plur. du futur ; caractérise le niphal.
4 - après la racine : suivi de וּ, indique la 1ère pers. plur. du prétérit et elle est la suffixe de la même personne du pluriel ; suivie d'un ה, désigne les 2ème et 3ème pers. plur. f. du futur et de l'impératif.
5 - après les noms : suivie d'un וּ, est l'affixe possessive de la première personne plurielle ; suivie d'un י, celle de la même personne au singulier.
1 - affliction.
2 - pilier, fondement.
2 - pilier, fondement.
c'est à dire.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
2. ב ?
1 - sceptre.
2 - branche.
2 - branche.
désir.
1 - obscur.
2 - rétréci.
3 - guérison, adoucissement.
2 - rétréci.
3 - guérison, adoucissement.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
3. אֶרֶץ ?
cœur.
1 - nom d'un instrument de musique.
2 - éternité.
2 - éternité.
n. pr.
1 - terre.
2 - pays.
2 - pays.
4. .ר.א.ה ?
piel
verdir.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
2 - rester oisif.
afel
être sévère.
paal
conseiller.
nifal
délibérer.
piel
conseiller, donner un conseil.
hitpael
tenir conseil, se liguer.
5. עֶצֶם ?
1 - coupe d'un arbre.
2 - vallée.
2 - vallée.
1 - renversement.
2 - perversité, folies.
2 - perversité, folies.
1 - os, corps.
2 - soi-même, substance.
3 - même.
4 - n. pr.
2 - soi-même, substance.
3 - même.
4 - n. pr.
1 - jabot des oies.
2 - crainte.
2 - crainte.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10