1. אָמַר לוֹ תְּקִיעַת שׁוֹפָר בִּגְבוּלִים תּוֹכִיחַ שֶׁאֵין וַדָּאָהּ דּוֹחֶה שַׁבָּת וּסְפֵיקָהּ _ _ _ יוֹם טוֹב:
דְּבָרָיו
דּוֹחֶה
רַבָּה
דָּרֵשׁ
2. דּוּמְיָא דְּמִילָה מָה מִילָה בִּרְשׁוּת _ _ _ כִּסּוּי נָמֵי בִּרְשׁוּת:
שֶׁוַּדָּאָהּ
וְיִלְבַּשׁ
אַף
דִּין
3. _ _ _ דְּעָבַר וְשָׁחַט:
וְדִלְמָא
נוֹהֶגֶת
פָּחוֹת
מִילָה
4. וְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִי שֶׁהִנִּיחַ לוֹ אָבִיו מָעוֹת וְרוֹצֶה לְאַבְּדָן יִלְבַּשׁ כְּלֵי פִשְׁתָּן וְיִשְׁתַּמֵּשׁ בִּכְלֵי זְכוּכִית וְיִשְׂכּוֹר פּוֹעֲלִים וְאַל יֵשֵׁב עִמָּהֶן יִלְבּוֹשׁ כְּלֵי פִשְׁתָּן בְּכִיתָּנָא _ _ _ וְיִשְׁתַּמֵּשׁ בִּכְלֵי זְכוּכִית בְּזוּגִּיתָא חִיוָּרְתָּא וְיִשְׂכּוֹר פּוֹעֲלִים וְאַל יָשַׁב עִמָּהֶן בְּתוֹרֵי דִּנְפִישׁ פְּסֵידַיְיהוּ:
יוֹחָנָן
הָעוֹלָם
רוֹמִיתָא
הֵשִׁיב
5. _ _ _ מִיהַת כִּסּוּי שֶׁאֵין וַדָּאוֹ דּוֹחֶה שַׁבָּת מַאי וַדָּאוֹ דְּכִסּוּי דְּלָא דָּחֵי שַׁבָּת לָאו הַשּׁוֹחֵט לְחוֹלֶה בְּשַׁבָּת:
בּוֹ
קָתָנֵי
נוֹהֶגֶת
טוֹבִים
1. אֶלְעָזָר ?
n. pr.
n. pr.
1 - D.ieu.
2 - ange.
3 - juge.
n. pr.
2. ?
3. ש.ח.ט. ?
paal
être sec.
piel
sécher.
poual
être sec.
hifil
1 - faire sécher.
2 - aller vers le sud.
nitpael
se sécher, tarir.
paal
* avec sin
pressurer, presser.

* avec shin
1 - égorger (des bêtes).
2 - aplatir.
nifal
égorgé, sacrifié.
hifil
faire tuer.
peal
abattre.
hitpeel
abattu.
nifal
fondre.
paal
1 - frapper, briser, se rompre.
2 - convenir.
nifal
brisé.
hifil
ajuster.
4. מַה ?
1 - quoi.
2 - comment.
3 - pourquoi.
4 - combien.
firmament, étendue.
action de découvrir, dépouiller un arbre.
n. pr.
5. כֵּן ?
n. pr.
pieds nus.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
1 - escorte, foule.
2 - total.
3 - frère.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10