1. וּפָרַת חַטָּאת שְׁחִיטָה שֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה הִיא וְהָתַנְיָא רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר פָּרָה _ _ _ טוּמְאַת אוֹכָלִין הוֹאִיל וְהָיְתָה לָהּ שְׁעַת הַכּוֹשֶׁר:
יוֹדְעִין
מְטַמְּאָה
שֶׁל
וְעֶגְלָה
2. וּצְרִיכָא דְּאִי אַשְׁמוֹעִינַן בְּהָא בְּהָא קָאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אֲבָל בְּהָא אֵימָא מוֹדֵי _ _ _ לְרַבִּי יוֹחָנָן:
אֲתָא
דְּקָם
לֵיהּ
צְרִיכָא
3. מַתְנִי' הַשּׁוֹחֵט וְנִמְצָא טְרֵפָה הַשּׁוֹחֵט לַעֲבוֹדָה זָרָה וְהַשּׁוֹחֵט פָּרַת חַטָּאת _ _ _ הַנִּסְקָל וְעֶגְלָה עֲרוּפָה רַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר וַחֲכָמִים מְחַיְּיבִין:
נָמֵי
מִינֵּיהּ
מַלְקוֹת
וְשׁוֹר
4. וְאִי אִיתְּמַר בְּהָא בְּהָא קָאָמַר רַבִּי _ _ _ אֲבָל בְּהָא אֵימָא מוֹדֵי לְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ צְרִיכָא:
יוֹחָנָן
לָא
חוּלִּין
וְאָזְדוּ
5. הַשּׁוֹחֵט _ _ _ בְּיָדוֹ וְהַנּוֹחֵר וְהַמְעַקֵּר פָּטוּר מִשּׁוּם אוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ:
דְּאַתְרוֹ
בְּנוֹ
לָאו
וְנִתְנַבְּלָה
1. שְׁתַּיִם ?
deux.
n. pr.
pot, chaudron.
plainte.
2. תַּנְיָא ?
n. pr.
1 - bergerie.
2 - n. pr.
il a été enseigné (dans une Baraita).
caution, gage.
3. שֵׁנִי ?
1 - D.
2 - puissant, puissance.
3 - ceux-ci.
second.
stérile.
n. pr.
4. .א.כ.ל ?
paal
1 - vouloir.
2 - marquer.
nifal
être agréable, convenir.
piel
désirer, se plaire à.
hitpael
1 - désirer fortement.
2 - tirer une ligne de démarcation.
nitpael
désirer fortement.
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
peal
manger.
paal
1 - livrer.
2 - trahir.
3 - מָסוּר : dévoué, livré, dépendant.
nifal
choisi, livré.
peal
1 - livrer.
2 - scier.
hitpeel
livré.
paal
dire, promettre.
5. שָׁעָה ?
hypocrisie, imposture, impiété.
pleurs, deuil.
heure, instant.
à cause de.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10