1. וּמֵאַחַר דְּנָפְקָא לֵיהּ מִדְּרַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק דְּרַבִּי יִצְחָק לְמָה לִי אִי לָאו דְּרַבִּי יִצְחָק הֲוָה אָמֵינָא _ _ _ לְכִדְרַבִּי הוּא דַּאֲתָא קָא מַשְׁמַע לַן:
נַמְתִּי
כּוּלֵּיהּ
בְנִבְלַת
לָמַדְנוּ
2. וְכִי _ _ _ בְּהֵמָה טְמֵאָה מְטַמְּאָה וּבִטְהוֹרָה לֹא מְטַמְּאָה אֶלָּא אֵיזֶה זֶה זֶה עוּבָּר שֶׁבִּטְמֵאָה טָמֵא וּבִטְהוֹרָה טָהוֹר:
נִבְלַת
וְרַבִּי
בְּנִבְלַת
הוּא
3. חַיָּה טְהוֹרָה בִּכְלַל בְּהֵמָה טְהוֹרָה חַיָּה טְמֵאָה בִּכְלַל בְּהֵמָה _ _ _:
בִּבְהֵמָה
טְמֵאָה
אֶת
הַזֶּה
4. תַּנְיָא אָמַר _ _ _ יוֹנָתָן נַמְתִּי לוֹ לְבֶן עַזַּאי לָמַדְנוּ נִבְלַת בְּהֵמָה טְהוֹרָה שֶׁמְּטַמְּאָה וְנִבְלַת בְּהֵמָה טְמֵאָה שֶׁמְּטַמְּאָה נִבְלַת חַיָּה טְמֵאָה שֶׁמְּטַמְּאָה:
רַבִּי
בְּדָבָר
לַן
דְּרַב
5. _ _ _ יוֹסֵי הַגְּלִילִי מַאי טַעְמָא אָמַר רַבִּי יִצְחָק דְּאָמַר קְרָא וְכָל הוֹלֵךְ עַל כַּפָּיו בְּכָל הַחַיָּה הַהֹלֶכֶת וְגוֹ' מְהַלְּכֵי כַּפַּיִם בְּחַיָּה טִמֵּאתִי לָךְ:
בַּר
הַגְּלִילִי
מְטַמְּאָה
וְרַבִּי
1. כְּלָל ?
domination, empêchement.
1 - principe.
2 - totalement.
3 - inclusion.
4 - communauté.
5 - n. pr.
6 - מִכְּלָל : donc.
n. pr.
n. patron.
2. בֵּן ?
mépris, injure.
1 - fils.
2 - âgé de.
fiançailles, épousailles.
vers le haut, avec fierté.
3. נ.ת.ר. ?
paal
dépérir.
piel
agiter.
hitpael
s'élever, être élevé.
peal
être affligé.
pael
troubler.
hitpeel
être affligé.
paal
sauter.
piel
sauter.
hifil
1 - délier.
2 - permettre.
3 - libérer.
4 - n. pr. (יַתִּיר...).
houfal
autorisé.
peal
abattre.
pael
tomber.
afel
arracher.
hitpeel
faire tomber.
paal
couper.
nifal
coupé.
piel
couper.
poual
coupé.
peal
couper.
pael
couper.
hitpeel
être coupé.
paal
1 - arranger.
2 - estimer.
3 - comparer, ressembler.
nifal
1 - disposé, se tenir.
2 - évalué.
hifil
1 - estimer.
2 - taxer.
peal
pétrir.
hitpaal
être pétri.
4. ?
5. קַל ?
1 - léger.
2 - facile.
3 - n. pr. (קַלָּה, ...).
n. patron.
parole.
1 - erreur.
2 - dommage.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10