1. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל תָּנָא בַּמָּיִם בַּמַּיִם _ _ _ פְעָמִים אֵין זֶה כְּלָל וּפְרָט אֶלָּא רִיבָּה וּמִיעֵט בַּמָּיִם רִיבָּה בַּיַּמִּים וּבַנְּחָלִים מִיעֵט בַּמַּיִם חָזַר וְרִיבָּה רִיבָּה וּמִיעֵט וְרִיבָּה רִיבָּה הַכֹּל מַאי רַבִּי חֲרִיצִין וּנְעִיצִין לְאִיסּוּרָא וּמַאי מַיעֵט בּוֹרוֹת שִׁיחִין וּמְעָרוֹת לְהֶתֵּירָא:
לְרַבּוֹת
אָמַר
שְׁתֵּי
נוֹבְעִים
2. כְּלָל וּפְרָט וּכְלָל אִי אַתָּה דָן אֶלָּא כְּעֵין הַפְּרָט מָה הַפְּרָט מְפוֹרָשׁ מַיִם נוֹבְעִים אַף כֹּל מַיִם נוֹבְעִים מַאי רַבִּי חֲרִיצִין _ _ _ לְאִיסּוּרָא וּמַאי מַיעֵט בּוֹרוֹת שִׁיחִין וּמְעָרוֹת לְהֶתֵּירָא:
וְרָבִינָא
שֶׁאֵין
וּנְעִיצִין
וּבַנְּחָלִים
3. אִי הָכִי _ _ _ נָמֵי דִּלְמָא פָּרֵישׁ לְדַפְנָא דְּמָנָא וַהֲדַר נָפֵיל לְמָנָא הָתָם הַיְינוּ רְבִיתֵיהּ:
בְּמָנָא
לְעֵיל
לֵיהּ
פְּלִיגִי
4. וְאֵימָא מָה הַפְּרָט מְפוֹרָשׁ מַיִם גְּדֵלִין עַל גַּבֵּי קַרְקַע אַף כֹּל מַיִם גְּדֵלִין עַל _ _ _ קַרְקַע וּמַאי רַבִּי אֲפִילּוּ בּוֹרוֹת שִׁיחִין וּמְעָרוֹת לְאִיסּוּרָא וּמַאי מַיעֵט מַיעֵט כֵּלִים:
וּמְעָרוֹת
גַּבֵּי
וּבַנְּחָלִים
לְאִיסּוּרָא
5. אֵימָא מַאי רַבִּי בּוֹרוֹת שִׁיחִין וּמְעָרוֹת _ _ _ וּמַאי מַיעֵט מַיעֵט כֵּלִים אִם כֵּן תֹּאכְלוּ מַאי אַהֲנִי לֵיהּ:
וְדוּנֵם
דְּקָא
דְּהַאי
לְאִיסּוּרָא
1. אֶלָּא ?
seulement.
1 - cour.
2 - village.
3 - lobe du foie.
4 - n. pr.
1 - fleur, bourgeon.
2 - épervier.
3 - Avec חמה : aube.
1 - exemption.
2 - pose.
3 - supposition.
4 - retrait.
2. מָנָא ?
1 - n. pr.
2 - ustensile.
misère, affliction, peine.
peut-être, dans le cas où, de peur.
1 - agrafe, chaton d'une bague.
2 - broderie.
3. יְהוּדָה ?
1 - bouches.
2 - à deux tranchants.
1 - étincelle.
2 - fragment.
3 - goutte.
n. pr.
n. pr.
4. ?
5. תַּנָּא ?
n. pr.
pensées mauvaises.
autorité/enseignement cité dans la Mishna et les Baraithot.
1 - puisque, parce que, à cause de.
2 - autruche.
3 - verbes יען / ענה au futur.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10