1.
אָמַר רַב אַסִּי שְׁמוֹנָה סְפֵיקוֹת הֵן חוֹבָא חוּגָא סוּגָא _ _ _ תּוּשְׁלְמִי וּמַרְדָּא כּוֹחִילְנָא וּבַר נַפָּחָא מַאי סְפֵיקַיְיהוּ עוֹפוֹת טְהוֹרִים קוּרְקְבָנָן נִקְלָף וּטְמֵאִין אֵין קוּרְקְבָנָן נִקְלָף וְהָנֵי קוּרְקְבָנָן נִקְלָף בְּסַכִּינָא:
כֹּל
וּדְבֵי
וְאָכֵיל
וְהַרְנוּגָא
2.
אָמַר רַב יְהוּדָה הָנֵי כּוּפְשָׁנֵי צוּצְיָינֵי כְּשֵׁרִים לְגַבֵּי מִזְבֵּחַ וְהֵן הֵן _ _ _ שֶׁל רְחָבָה מֵיתִיבִי אֵזוֹב וְלֹא אֵזוֹב יוֹן וְלֹא אֵזוֹב כּוֹחֳלִי וְלֹא אֵזוֹב רוֹמִי וְלֹא מִדְבָּרִי וְלֹא כָּל אֵזוֹב שֶׁיֵּשׁ לוֹ שֵׁם לְוַוי:
אֶלָּא
בְּסַכִּינָא
סְתָמָא
תּוֹרִין
3.
אָמַר אַבָּיֵי כֹּל שֶׁנִּשְׁתַּנָּה שְׁמוֹ קוֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה וְהִקְפִּידָה תּוֹרָה עָלָיו יֵשׁ לוֹ שֵׁם _ _ _ פָּסוּל וְהָנֵי לֹא נִשְׁתַּנָּה שְׁמָן קוֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה רָבָא אָמַר הָנֵי כּוּפְשָׁנֵי צוּצְיָינֵי בְּאַתְרַיְיהוּ סְתָמָא קָרֵי לְהוּ:
שֶׁל
לְוַוי
מָר
וְאָמַר
4.
פּוֹסְלִין בְּמֵי חַטָּאת חוּץ מִן הַיּוֹנָה _ _ _ שֶׁמּוֹצֶצֶת וְאִם אִיתָא לִיתְנֵי חוּץ מִיּוֹנָה וְתָסִיל אָמַר רַבִּי זֵירָא זֶה מוֹצֵץ וּמֵקִיא וְזֶה מוֹצֵץ וְאֵינוֹ מֵקִיא:
שַׁבּוּר
חוּץ
פָּסוּל
מִפְּנֵי
5.
אָמַר רַב שַׁבּוּר אַנַדַּרְפַּטָּא שְׁרֵי פֵּירוּז אַנַדַּרְפַּטָּא אֲסִיר וְסִימָנָיךְ _ _ _ רַשִּׁיעָא אָמַר רַב הוּנָא בּוּנְיָא שְׁרֵי פַּרְוָא אֲסִיר וְסִימָנָיךְ פַּרְוָאָה אַמְגּוּשָׁא:
יְהוּדָה
וְסִימָנָיךְ
תִשְׁתַּחֲוֶה
פֵּירוּז
1. ?
2. חוֹבָה ?
n. pr.
nom du septième mois.
1 - obligation, sacrifice obligatoire.
2 - dette.
3 - faute.
4 - n. pr.
2 - dette.
3 - faute.
4 - n. pr.
nom d'un mois.
3. חוּץ ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - rue.
2 - dehors.
3 - excepté.
4 - n. pr.
2 - dehors.
3 - excepté.
4 - n. pr.
4. מִן ?
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
1 - datte, palmier.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
5. .ק.ו.א ?
paal
vomir, rejeter.
hifil
vomir, rejeter.
paal
1 - circoncire.
2 - faire un ourlet.
2 - faire un ourlet.
nifal
se circoncire.
hifil
abattre, exterminer.
hitpael
coupé, brisé, émoussé.
paal
1 - écrire, inscrire.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
2 - כְּתוּבִים : partie du Tanakh - ''Les Hagiographes''.
3 - כּוֹתֵב : scribe, pointe du burin.
nifal
écrit.
piel
prescrire, écrire.
hifil
1 - dicter.
2 - imposer.
2 - imposer.
peal
1 - écrire.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
2 - כְּתִיב : désigne la forme écrite d'un mot par opposition au Kéri (קרי), la façon dont il est prononcé.
paal
1 - former.
2 - méditer.
3 - resserré.
4 - embarrassé, effrayé.
2 - méditer.
3 - resserré.
4 - embarrassé, effrayé.
nifal
créé.
piel
créer, former.
poual
formé.
houfal
médité, projeté.
hitpeel
créé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10