1. חִזְקִיָּה אָמַר אֵין רֵיאָה לָעוֹף וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר יֵשׁ לוֹ וְיֶשְׁנָהּ כְּעָלֶה _ _ _ וֶורֶד בֵּין אֲגַפַּיִם מַאי אֵין רֵיאָה לָעוֹף אִילֵּימָא דְּלֵית לֵיהּ כְּלָל וְהָא קָא חָזֵינַן דְּאִית לֵיהּ אֶלָּא דְּלָא מִיטְּרִיף בֵּיהּ וְהָתָנֵי לֵוִי טְרֵפוֹת שֶׁמָּנוּ חֲכָמִים בַּבְּהֵמָה כְּנֶגְדָּן בָּעוֹף יָתֵר עֲלֵיהֶן עוֹף נִשְׁבַּר הָעֶצֶם אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נִיקַּב קְרוּם שֶׁל מוֹחַ:
לַחֲתוּכָה
וְלֹא
הָעֶצֶם
שֶׁל
2. כִּי סְלֵיק רַבִּי אַבָּא אַשְׁכְּחֵיהּ לְרַבִּי זֵירָא דְּיָתֵיב וְקָאָמַר אָמַר רַב הוּנָא אָמַר _ _ _ שְׁמוּטַת יָרֵךְ בָּעוֹף טְרֵפָה אֲמַר לֵיהּ חַיֵּי דְּמָר מִיּוֹמָא דִּסְלֵיק מָר לְהָכָא:
רַב
הַגִּידִין
טְרֵפוֹת
סָבַר
3. אִי _ _ _ קַשְׁיָא דְּרַב אַדְּרַב אִישְׁתִּיק אֲמַר לֵיהּ דִּלְמָא שָׁנֵי לֵיהּ בֵּין שְׁמוּטָה לַחֲתוּכָה אֲמַר לֵיהּ וְאַתְּ מְפָרְשַׁתְּ שְׁמַעְתָּתֵיהּ דְּרַב בְּפֵירוּשׁ אָמַר רַב שְׁמוּטָה כְּשֵׁרָה חֲתוּכָה פְּסוּלָה וְאַל תִּתְמַהּ שֶׁהֲרֵי חוֹתְכָהּ מִכָּאן וָמֵתָה חוֹתְכָהּ מִכָּאן וְחָיְתָה:
מִיטְּרִיף
הָכִי
עָלֶיהָ
רַבָּנַן
4. נִשְׁתַּבְּרוּ רַגְלֶיהָ הַהוּא צַנָּא דְּאִינְקוֹרֵי דַּאֲתַאי לְקַמֵּיהּ דְּרָבָא _ _ _ רָבָא בְּצוֹמֶת הַגִּידִין וְאַכְשְׁרֵיהּ:
וּלְמַטָּה
בַּדְקֵיהּ
הַאי
בַּדְקֵיהּ
5. אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב שְׁמוּטַת יָד בַּבְּהֵמָה כְּשֵׁרָה שְׁמוּטַת יָרֵךְ בַּבְּהֵמָה _ _ _ שְׁמוּטַת יָרֵךְ בָּעוֹף טְרֵפָה שְׁמוּטַת גַּף בָּעוֹף טְרֵפָה חָיְישִׁינַן שֶׁמָּא נִיקְּבָה הָרֵיאָה וּשְׁמוּאֵל אָמַר תִּיבָּדֵק וְכֵן אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן תִּיבָּדֵק:
חִזְקִיָּה
וְחָיְתָה
אֲגַפַּיִם
טְרֵפָה
1. אִי ?
croissants, colliers en forme de demi lune.
1 - bon état.
2 - anéantissement.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
1 - jointure, barre, traverse.
2 - phase, étape.
2. רַב ?
1 - entrée.
2 - impasse.
tromperie.
n. pr.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
3. מוֹר ?
1 - constant.
2 - vérité.
lin, toile de lin.
myrrhe.
raisins secs.
4. מַר ?
direction, but, aspect sauvage, tendance.
1 - amer.
2 - maître.
3 - goutte.
4 - dire.
5 - n. pr.
1 - froid.
2 - bouclier, ouvrage de siège.
3 - épine.
prière.
5. .ש.ב.ר ?
nifal
1 - jaillir.
2 - exprimé.
piel
1 - jaillir.
2 - faire jaillir.
hifil
1 - faire jaillir.
2 - couper.
3 - articuler distinctement.
houfal
1 - jailli.
2 - coupé.
peal
avoir besoin.
paal
observer, être attentif.
hifil
observer, être attentif.
paal
* avec sin :
considérer.

* avec shin :
1 - casser.
2 - placer des bornes.
3 - humilier.
4 - acheter/vendre du blé.
5 - annuler une dette.
nifal
1 - brisé.
2 - réfuté.
piel
* avec sin :
1 - espérer.
2 - agréable.

* avec shin :
1 - briser.
2 - acheter/vendre du blé.
poual
cassé.
hifil
1 - briser la matrice.
2 - vendre du blé.
houfal
affligé.
hitpael
se briser.
nitpael
se briser.
6. ת.מ.ה. ?
paal
1 - surpris.
2 - étonnant.
hifil
1 - créer l'étonnement.
2 - agir étrangement.
3 - aimer les miracles.
houfal
surpris.
hitpael
1 - s'étonner.
2 - étonner.
peal
1 - surpris.
2 - étonnant.
paal
1 - vouloir.
2 - marquer.
nifal
être agréable, convenir.
piel
désirer, se plaire à.
hitpael
1 - désirer fortement.
2 - tirer une ligne de démarcation.
nitpael
désirer fortement.
piel
1 - convaincre.
2 - inciter.
hitpael
1 - s'efforcer.
2 - persuadé.
nitpael
s'efforcer.
paal
1 - séjourner.
2 - demeurer comme étranger.
3 - s'attrouper.
4 - avoir peur, s'en prendre à.
5 - n. pr. (אָגוּר ...).
piel
convertir au judaïsme.
hitpael
1 - demeurer.
2 - s'assembler.
3 - se convertir au judaïsme.
peal
séduire une femme.
pael
séduire une femme.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11