1. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי הַוְיָא לֵיהּ הָהִיא תַּרְנְגוֹלְתָּא שַׁדְּרֵיהּ לְקַמֵּיהּ דְּרַבִּי אֶלְעָזָר הַקַּפָּר בְּרִיבִּי אֲמַר לֵיהּ יְרוּקִּין הֲווֹ _ _ _ וְהָאֲנַן תְּנַן יְרוּקִּין פְּסוּלִין לֹא אָמְרוּ יְרוּקִּין פְּסוּלִין אֶלָּא בַּקּוּרְקְבָן בַּלֵּב וּבַכָּבֵד תַּנְיָא נָמֵי הָכִי בְּאֵלּוּ בְּנֵי מֵעַיִים אָמְרוּ בַּקּוּרְקְבָן בַּלֵּב וּבַכָּבֵד:
שֶׁל
הִיא
הָהִוא
וְאַכְשְׁרַהּ
2. רַבִּי יִצְחָק בַּר יוֹסֵף הֲוָה לֵיהּ הָהִוא תַּרְנְגוֹלְתָּא שַׁדְּרַהּ לְקַמֵּיהּ דְּרַבִּי אֲבָהוּ וַאֲמַר לֵיהּ אֲדוּמִּין הֲווֹ וּטְרֵפָה וְהָאֲנַן תְּנַן אֲדוּמִּין כְּשֵׁרִים אֲמַר לֵיהּ אֲדוּמִּין שֶׁהוֹרִיקוּ וִירוּקִּין שֶׁהֶאֱדִימוּ טְרֵפָה לֹא _ _ _ אֲדוּמִּין כְּשֵׁרִים אֶלָּא בַּלֵּב בַּקּוּרְקְבָן וּבַכָּבֵד:
שָׂרָיו
וְנֶחְמְרוּ
וְשַׁחְטֵיהּ
אָמְרוּ
3. יָצְאוּ בְּנֵי מֵעֶיהָ אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁלֹּא הִיפֵּךְ _ _ _ אֲבָל הִיפֵּךְ בָּהֶן טְרֵפָה דִּכְתִיב הוּא עָשְׂךָ וַיְכֹנְנֶךָ מְלַמֵּד שֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כּוֹנָנִיּוֹת בָּאָדָם שֶׁאִם נֶהְפָּךְ אֶחָד מֵהֶן אֵינוֹ יָכוֹל לִחְיוֹת:
בָּהֶן
לְאַרְעָא
אַנְטִיגְנוֹס
בְּמַשֶּׁהוּ
4. אָמַר רַב שְׁמוּאֵל בַּר חִיָּיא אָמַר רַבִּי מָנִי אֲדוּמִּין שֶׁהוֹרִיקוּ וּשְׁלָקָן וְחָזְרוּ וְהֶאֱדִימוּ _ _ _ מַאי טַעְמָא קוּטְרָא עָיֵיל בְּהוּ אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק אַף אֲנַן נֶאֱמַר אֲדוּמִּין שֶׁלֹּא הוֹרִיקוּ וּשְׁלָקָן וְהוֹרִיקוּ טְרֵפָה מַאי טַעְמָא אִיגַּלַּאי בַּהְתַּיְיהוּ אָמַר רַב אָשֵׁי הִלְכָּךְ לָא לֵיכוֹל אִינָשׁ אֶלָּא בְּשִׁלְקָא וְלָא הִיא אַחְזוֹקֵי רֵיעוּתָא לָא מַחְזְקִינַן:
נִיקְּבוּ
אֵינוֹ
כְּשֵׁרִין
פִנָּה
5. תַּנְיָא _ _ _ רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר הוּא עָשְׂךָ וַיְכֹנְנֶךָ כַּרְכָא דְּכוֹלָּה בֵּיהּ מִמֶּנּוּ כֹּהֲנָיו מִמֶּנּוּ נְבִיאָיו מִמֶּנּוּ שָׂרָיו מִמֶּנּוּ מְלָכָיו שֶׁנֶּאֱמַר מִמֶּנּוּ פִנָּה מִמֶּנּוּ יָתֵד וְגוֹ':
הָיָה
קוּטְרָא
לְאִיסּוּרָא
בְּנֵי
1. דִּלְמָא ?
n. pr.
1 - espérance, attente.
2 - cordon.
3 - n. pr.
1 - peut être.
2 - fait, confirmation.
3 - couverture.
4 - dilemme.
1 - temps.
2 - période de 24 heures.
3 - temps de la vie, destinée.
4 - n. pr.
2. טְרֵפָה ?
ébranlement, mouvement.
bête qui a été déchirée.
n. pr.
1 - désir.
2 - infortune, souffrance.
3 - malice, injustice.
4 - דֶבֶר הַוּוֹת : maladie mortelle.
3. טַעַם ?
ici.
liens.
hennissement.
1 - gout, sens.
2 - raison, conseil.
3 - ordre.
4 - caractère, manière d'agir.
5 - accent.
4. .א.ו.ר ?
paal
bouger.
hifil
faire bouger.
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
paal
1 - saisir.
2 - fermer.
3 - tromper.
nifal
1 - être pris.
2 - se fixer.
piel
couvrir.
poual
recouvert.
hifil
1 - joindre, attacher.
2 - allumer.
hitpael
être saisi.
paal
1 - réparer (un édifice).
2 - vérifier.
nifal
être vérifié.
5. נ.פ.ל. ?
paal
1 - fondre.
2 - arriver à un compromis.
3 - interpréter.
nifal
tiédir.
piel
1 - détacher.
2 - faire un compromis.
hifil
1 - faire fondre.
2 - faire un compromis.
nitpael
arbitrer.
peal
1 - interpréter.
2 - tiédir.
pael
interpréter.
piel
1 - parloter.
2 - crépiter, résonner.
3 - gribouiller.
4 - pendiller.
5 - biner.
hitpael
1 - durcir.
2 - faire du bruit.
3 - se mouvoir.
paal
trembler, ébranlé.
poual
ébranlé, agité.
hitpael
ébranlé, troublé, chanceler.
nitpael
ébranlé, troublé, chanceler.
paal
1 - tomber.
2 - périr.
3 - s'élancer, sauter.
4 - échoir (par le sort), s'établir.
5 - être humilié, se décourager.
nifal
s'abîmer.
piel
tomber.
hifil
1 - jeter, renverser.
2 - faire périr.
3 - partager par le sort.
hitpael
se prosterner.
peal
1 - tomber, se prosterner.
2 - précipiter.
3 - avorter.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10