1. אָמַר אַמֵּימָר מִשְּׁמֵיהּ דְּרָבָא אֵין _ _ _ בְּבוּעֵי:
אַחָא
הַדָּם
מַקִּיפִין
שֶׁלֹּא
2. גּוּפָא אָמַר רָבָא הַאי רֵיאָה דְּאִיגְּלִיד כַּאֲהִינָא _ _ _ כְּשֵׁרָה וְאָמַר רָבָא רֵיאָה שֶׁהֶאֱדִימָה מִקְצָתָהּ כְּשֵׁרָה כּוּלָּהּ טְרֵפָה:
שְׁרָצִים
סוּמָּקָא
דִּסְרִיכָן
גּוּפָא
3. וְאָמַר רָבָא רֵיאָה שֶׁיָּבְשָׁה מִקְצָתָהּ _ _ _ וְכַמָּה אָמַר רַב פַּפִּי מִשְּׁמֵיהּ דְּרָבָא כְּדַי שֶׁתִּפָּרֵךְ בְּצִפּוֹרֶן:
מוֹצִיאָה
אֵיזוֹ
טְרֵפָה
דְּרָבָא
4. כַּאֲהִינָא סוּמָּקָא כְּשֵׁרָה אִינְּקִיב _ _ _ וְלָא אִינְּקִיב עִילָּאָה מַגֵּין אוֹ לָא מַגֵּין:
רֵיאָה
נִצְרַר
תִּינָּקֵב
תַּתָּאָה
5. וְאָמַר רָבָא הָנֵי תַּרְתֵּי אוּנֵּי דִּסְרִיכָן לַהֲדָדֵי לֵית _ _ _ בְּדִיקָה וְלָא אֲמַרַן אֶלָּא שֶׁלֹּא כְּסִדְרָן אֲבָל כְּסִדְרָן הַיְינוּ רְבִיתַיְיהוּ:
סִימָן
מְדַמֵּינַן
לְהוּ
מְבַצְבְּצָא
1. ?
2. הָנֵי ?
abondance.
1 - détail, particularité.
2 - פְּרָט ל : excepté.
serviteur du Temple.
ces, ceux-ci.
3. חַד ?
1 - pureté.
2 - splendeur, brillant.
1 - tranchant.
2 - nombre : un.
1 - étrangère.
2 - autre femme que la sienne.
suffisance.
4. מַאי ?
1 - terre.
2 - champ.
3 - pays.
4 - argile rouge.
5 - n. pr.
quoi ? quel est le sens de ?
1 - sentiment, sens, sensation.
2 - buisson.
3 - n. pr. (חוּשַׁי ...).
pousse, croissance.
5. .נ.ק.פ ?
paal
trembler.
hifil
1 - trembler.
2 - secouer.
paal
se plaindre.
piel
1 - recevoir, accueillir.
2 - accepter.
poual
1 - accepté, acceptable.
2 - personne versée dans la connaissance de la Kabbalah.
hifil
1 - être vis-a-vis.
2 - accueillir.
3 - crier.
hitpael
admis, recevoir.
nitpael
admis, reçu.
peal
recevoir.
pael
recevoir.
paal
1 - manger.
2 - combattre.
nifal
combattre.
hifil
insérer, joindre.
hitpael
combattre.
paal
1 - couper.
2 - passer tour à tour.
3 - frapper.
piel
1 - couper.
2 - glaner des olives.
hifil
1 - entourer, faire le tour, couper en rond.
2 - vendre à crédit.
3 - comparer.
houfal
entouré.
peal
frapper.
pael
frapper.
afel
1 - entourer.
2 - comparer.
3 - prêter.
hitpeel
se cogner contre.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10