1. אָמַר רַב חִסְדָּא מְנָא אָמֵינָא לַהּ דִּתְנַן בְּהֵמָה דַּקָּה שֶׁפָּשְׁטָה יָדָהּ וְלֹא הֶחְזִירָה פְּסוּלָה אֵימַת אִילֵּימָא בְּסוֹף שְׁחִיטָה כֹּל הָכִי תֵּיחֵי וְתֵיזִיל אֶלָּא לָאו בְּאֶמְצַע _ _ _:
וּמִדְּרַבָּנַן
קַל
שְׁחִיטָה
אֵימַת
2. מַאי קָא מַשְׁמַע לַן תְּנֵינָא בְּהֵמָה דַּקָּה שֶׁפָּשְׁטָה יָדָהּ וְלֹא הֶחְזִירָה פְּסוּלָה שֶׁאֵינָהּ אֶלָּא הוֹצָאַת _ _ _ הָא הֶחְזִירָה כְּשֵׁרָה:
הָא
נֶפֶשׁ
דְּבָרִים
אֲפִילּוּ
3. רַבָּנַן אַהֵי קָיְימִי אִילֵּימָא אַדְּרַבָּן גַּמְלִיאֵל כֵּיוָן _ _ _ מִיבְּעֵי לֵיהּ:
שֶׁפִּירְכְּסָה
זִינְּקָה
נָמֵי
דַּיָּיהּ
4. אִי מִמַּתְנִיתִין הֲוָה אָמֵינָא דַּוְקָא דְּכַיְיפָה וּפָשְׁטָה וַהֲדַר כָּיְיפָה לַהּ _ _ _ פְּשׁוּטָה וּכְפָפַתָּה לָא קָא מַשְׁמַע לַן:
אֲבָל
דָּם
אֲבָל
וַחֲכָמִים
5. אָמַר רַב חִסְדָּא _ _ _ שֶׁאָמְרוּ בְּסוֹף שְׁחִיטָה מַאי בְּסוֹף שְׁחִיטָה בְּאֶמְצַע שְׁחִיטָה לְאַפּוֹקֵי תְּחִלַּת שְׁחִיטָה דְּלָא:
נַחְמָן
גּוֹעָה
פִּירְכּוּס
קָא
1. שָׁעָה ?
visage, figure.
n. patron.
n. patron.
heure, instant.
2. בַּר ?
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
interprétation, explication.
3. ?
4. ?
5. תַּנְיָא ?
il a été enseigné (dans une Baraita).
n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10