1. וְאָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר גַּמָּדָא נִזְרְקָה _ _ _ חֲבוּרָה וְאָמְרוּ הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן כְּגוֹן שֶׁהָיוּ בְּעָלִים טְמֵאֵי מֵתִים דְּנִדְחִין לְפֶסַח שֵׁנִי דִּסְתָמָא לִשְׁמוֹ קָאֵי וְהַאי הוּא דְּבָעֵי עֲקִירָה הָא אַחֵר לָא בָּעֵי עֲקִירָה:
מִפִּי
יִרְמְיָה
מִלְּמַטָּה
בְּנֵי
2. _ _ _ אִי אָמְרַתְּ בְּסַכִּין אַחַת וּשְׁנֵי בְּנֵי אָדָם הַאי אֵין חוֹשְׁשִׁין שֶׁמָּא יִטְרְפוּ זֶה עַל זֶה שֶׁמָּא יִדְרוֹסוּ זֶה עַל זֶה מִיבְּעֵי לֵיהּ:
אֶלָּא
חַד
פּוּרְתָּא
הַיְינוּ
3. וְהָוֵינַן _ _ _ טַעְמָא דְּשֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ הָא סְתָמָא פָּטוּר:
לְכָל
בְּסַכִּין
בָּהּ
אָבִין
4. וְאַמַּאי פָּטוּר _ _ _ בִּשְׁאָר יְמוֹת הַשָּׁנָה שְׁלָמִים הוּא שְׁמַע מִינַּהּ פֶּסַח בִּשְׁאָר יְמוֹת הַשָּׁנָה בָּעֵי עֲקִירָה:
פֶּסַח
הִיא
אַמְרִיתַהּ
דְּשֶׁלֹּא
5. אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא יֶשְׁנָהּ לִשְׁחִיטָה מִתְּחִלָּה וְעַד סוֹף _ _ _ לֵיהּ מִתְּחִלַּת שְׁחִיטָה אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ אֵינָהּ לִשְׁחִיטָה אֶלָּא בַּסּוֹף כֵּיוָן דִּשְׁחַט בֵּיהּ פּוּרְתָּא אִידְּחִי לֵיהּ מִפֶּסַח אִידַּךְ כִּי קָא שָׁחֵיט שְׁלָמִים קָא שָׁחֵיט:
הִיא
אָתֵי
אִיפְּסִיל
שֶׁמָּא
1. מַאי ?
1 - ennemie, rivale.
2 - détresse, affliction.
1 - calomnie.
2 - langue étrangère.
quoi ? quel est le sens de ?
n. pr.
2. בֵּן ?
pluie de l'arrière saison.
1 - fils.
2 - âgé de.
n. pr.
cri pour demander du secours, prière, supplication.
3. סוֹף ?
1 - fin.
2 - extrémité.
fin, extrémité.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
coup d'épée.
4. ?
5. .נ.ת.נ ?
paal
dominer.
hifil
1 - gémir, se plaindre.
2 - selon certains, régner.
paal
1 - se réjouir.
2 - danser.
3 - enfoncer.
paal
se venger.
nifal
vengé.
piel
venger.
poual
vengé, puni.
houfal
vengé, puni.
hitpael
se venger.
peal
se venger.
hitpaal
vengé.
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10