1. אָמַר קְרָא וְכֹל כְּלִי פָתוּחַ אֲשֶׁר אֵין צָמִיד פָּתִיל עָלָיו טָמֵא הוּא הַאי הוּא דְּכִי אֵין צָמִיד פָּתִיל עָלָיו טָמֵא הָא יֵשׁ צָמִיד פָּתִיל עָלָיו טָהוֹר הָא כָּל הַכֵּלִים בֵּין שֶׁיֵּשׁ צָמִיד פָּתִיל עֲלֵיהֶם _ _ _ שֶׁאֵין צָמִיד פָּתִיל עֲלֵיהֶם מִיטַּמְּאִין:
בֵּין
אַהֲבָה
מִיטַּמְּאִין
מַתָּכוֹת
2. וְהָנֵי תּוֹכוֹ _ _ _ דַּרְשִׁינְהוּ:
לְגָרֵר
שֶׁמִּיטַּמְּאִין
הָא
לָא
3. גְּמָ' תָּנוּ רַבָּנַן גּוֹלְמֵי _ _ _ עֵץ טְמֵאִין פְּשׁוּטֵיהֶן טְהוֹרִין גּוֹלְמֵי כְּלֵי מַתָּכוֹת טְהוֹרִין פְּשׁוּטֵיהֶן טְמֵאִין נִמְצָא טָהוֹר בִּכְלֵי עֵץ טָמֵא בִּכְלֵי מַתָּכוֹת טָהוֹר בִּכְלֵי מַתָּכוֹת טָמֵא בִּכְלֵי עֵץ:
פְּשׁוּטֵיהֶן
אֲשֶׁר
אַחֵר
כְּלִי
4. מְחוּסָּר _ _ _ פְּשִׁיטָא לָא צְרִיכָא דְּחַק קְפִיזָא בְּקַבָּא:
חֲטִיטָה
שֶׁמִּיטַּמֵּא
אַרְבְּעָה
טָמֵא
5. חַד לְגוּפֵיהּ וְחַד לִגְזֵרָה שָׁוָה וְחַד תּוֹכוֹ שֶׁל זֶה וְלֹא תּוֹכוֹ שֶׁל אַחֵר וְחַד תּוֹכוֹ _ _ _ תּוֹךְ תּוֹכוֹ וַאֲפִילּוּ כְּלִי שֶׁטֶף:
שֶׁמִּיטַּמֵּא
דַּרְשִׁינְהוּ
וְלֹא
אֵין
1. הָנֵי ?
insensé, sot.
n. pr.
ces, ceux-ci.
1 - Athènes.
2 - fournaire, cheminée.
2. כֹּל ?
coupe pour faire des aspersions.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
n. pr.
1 - retour, action de retourner.
2 - séjour.
3. לָא ?
nouveau né.
clair, pur, serein.
colère.
1 - non, ne pas.
2 - particule.
4. .מ.צ.א ?
paal
1 - fendre, briser.
2 - effacer.
3 - égaliser.
4 - gratter.
nifal
1 - fendu.
2 - effacé.
piel
gratter.
peal
effacer.
hitpeel
être effacé.
paal
1 - entrainer, renverser.
2 - inondé.
nifal
renversé, terrassé.
peal
1 - être couvert.
2 - renverser.
paal
1 - trouver.
2 - rencontrer, atteindre.
nifal
1 - se trouver.
2 - être surpris.
3 - suffire.
4 - résulter.
hifil
1 - livrer, présenter.
2 - n. pr. (מַמְצִיא ...).
piel
pervertir, donner une fausse interprétation.
peal
corrompre.
hitpeel
tordu.
5. שֶׁל ?
don, présent.
1 - fosse.
2 - action d'enfoncer ou de rompre.
disparition, oubli.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10