Daf 18a
וּבִשְׁאָר טַבָּעוֹת לֹא וְהָתַנְיָא רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר
גְּמָ' רַב וּשְׁמוּאֵל דְּאָמְרִי תַּרְוַיְיהוּ הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה וְאַף רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה לֹא אָמַר אֶלָּא בְּטַבַּעַת הַגְּדוֹלָה הוֹאִיל וּמַקֶּפֶת אֶת כָּל הַקָּנֶה אֲבָל בִּשְׁאָר טַבָּעוֹת לֹא
Rachi (non traduit)
אבל בשאר טבעות. אין שחיטתו כשרה בתוכן כלל אלא בין טבעת לטבעת דכיון שאין מקיפין את כל הקנה כדפרישית שרצועת הבשר מחברתן לאו קנה נינהו ואע''ג דמקיפין רובא דכי אית ליה לרבי יוסי רובו ככולו ה''מ במקום שחיטה ושחט רובא להא מילתא אמרינן רובא ככולה אבל לשוויה מקום כשר לשחיטה משום האי טעמא לא אמרינן רובא ככולה. טבעת לא איקרי קנה מדקאמר שאין מקיפין את כל הקנה ש''מ קרום שבתוך הטבעת המכסה אותו מבפנים מיקרי קנה:
אלא בטבעת גדולה שמקפת את כל הקנה. הלכך חשיבא קנה:
ואף ר' יוסי ברבי יהודה לא אמר. כלומר אע''ג דלר' יוסי רובא ככולה לא אמר שתהא שחיטתו כשרה בתוך הטבעת:
גמ' הלכה כרבי יוסי ברבי יהודה. דרובא ככולה:
Tossefoth (non traduit)
אבל בשאר טבעות לא. פירש בקונטרס דאין שחיטה כשירה בהן כלל אלא בין הטבעות ולא אמר ר' יוסי רובו ככולו אלא במקום שחיטה אבל לשוויי מקום שחיטה לא אמרינן רובו ככולו והשתא כל שכן לרבנן שאין השחיטה כשרה בשאר הטבעות לפירושו ומה שאין אנו נזהרין עכשיו לשחוט בתוך הטבעות משום דאין הלכה כן כדפי' בקונטרס וברייתא דתוספתא שהביא בקונטרס דקתני מצות שחיטה מן הטבעת עד הריאה צריך לאוקומי כר' יוסי ברבי יהודה דמסקינן בסמוך דבשאר נמי מכשיר אי נמי מטבעת הגדולה עד כנפי הריאה במקום קנה קאמר ובתוך שאר טבעות לא איקרי קנה כדפי' בקונטרס ומסיפא דקתני שייר בה כחוט סמוך לראש מוקף את כולה כשרה ומדקדק בקונטרס מדקתני סמוך לראש ש''מ דלא חייש אי נפיק מינה ולמטה אלא ממנה ולמעלה ומתוך כך סתר דברי המפרש דבכל טבעות חשיב הגרמה לרבנן ולרבי יוסי דמכיון שהתחיל השחיטה בתוך הטבעת צריך שיגמור כל השחיטה בתוכה ומיהו לפירוש הקונטרס אין קשה משם דאע''ג דאפשר דיפסל נמי לצד מטה אם היה יוצא מטבעת הגדולה והיה נכנס בשאר טבעות מ''מ אין צריך לשייר מלא החוט כלפי מטה דאדרבה טוב הוא שלא היה כלל בתוך הטבעות אלא בין טבעת לטבעת ומ''מ דחוק הוא לפי' הקונטרס ונראה לפרש דהכי קאמר דאף רבי יוסי ברבי יהודה לא אמר דמהני שיור מלא החוט על פני רובה אלא בטבעת הגדולה דברובה יש רוב קנה דהא מקפת כל הקנה אבל בשאר טבעות לא מהני רובה דאין ברוב שלהם רוב הקנה שהרי אין מקיפין כל הקנה:
מַתְנִי' הַשּׁוֹחֵט מִתּוֹךְ הַטַּבַּעַת וְשִׁיֵּיר בָּהּ מְלֹא הַחוּט עַל פְּנֵי כּוּלָּהּ שְׁחִיטָתוֹ כְּשֵׁרָה רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מְלֹא חוּט עַל פְּנֵי רוּבָּהּ
Rachi (non traduit)
רבי יוסי בר' יהודה אומר מלא החוט על פני רובה. אם שייר בה מלא חוט השערה מן הטבעת לצד הראש על פני רוב הטבעת כלומר שחתך רוב הקנה בתוך הטבעת ובמיעוטה הגרים ויצא ממנו לצד הראש וגמר השחיטה למעלה הימנה כשרה דברובא איתכשרת לה שחיטה ואידך כי קשחיט מחתך בשר בעלמא הוא. ואית דמפרשי דבכל הטבעות חשיב הגרמה לרבנן ולר' יוסי דכיון שהתחיל לשחוט בתוך הטבעת צריך שיגמור כל השחיטה לתוכה לרבנן או רובא לר' יוסי ואינו כן דבהדיא תניא בתוספתא דאין חילוק מקום בתוך הקנה בין תוך הטבעת לאויר שבין טבעת לטבעת ופלוגתייהו בטבעת הגדולה לפי שאין מקום שחיטה למעלה הימנה דהכי תניא בתוספתא (פ''א ה''ו) מצות שחיטה מן הטבעת ועד הריאה ומוגרמת פסולה כו' משם ולמעלה ורבי חנינא בן אנטיגנוס מכשיר שייר בה כחוט סמוך לראש מוקף את כולה כשרה ור' יוסי ברבי יהודה אומר אם היה רובה מוקף כלבנה כשרה ומדקתני מן הטבעת ועד הריאה ש''מ בטבעת גדולה שהיא ראשונה קאמר והא דקרי ליה טבעת סתמא משום דאין בכל הקנה טבעת גמורה אלא היא שאינן שלמות אלא רצועות בשר מהלכות לארכו של קנה ומחברים ראשי הטבעות מדקתני סמוך לראש ש''מ דלא חייש אי נפיק מינה ולמטה אלא ממנה ולמעלה משום דלאו מקום שחיטה הוא:
מלא החוט. כלומר כל דהו. אבל אם קודם שגמר את כולה הגרים את הסכין לצד הראש ויצא מן הטבעת וגמר את השחיטה למעלה מן הטבעת שאינו מקום שחיטה שהיא הגרמה שנאמרה למשה מסיני אע''פ שנשחט רוב הקנה במקום שחיטה פסלי רבנן הואיל וגמרו בפסול:
ושייר בה מלא החוט על פני כולה. לצד הראש שלא הטה לסכין לצאת מן הטבעת לצד הראש עד שגמר כל הטבעת כולה כשרה:
מתני' השוחט מתוך הטבעת. בטבעת גדולה שהיא עליונה לכולן קאמר שאין טבעת למעלה הימנה:
גְּמָ' אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן אַף כְּשֶׁהִכְשִׁירוּ בֵּית הִלֵּל לֹא הִכְשִׁירוּ אֶלָּא לְטַהֲרָהּ מִידֵי נְבֵילָה אֲבָל בַּאֲכִילָה אֲסוּרָה אָמַר רַב אָשֵׁי דַּיְקָא נָמֵי דְּקָתָנֵי בֵּית שַׁמַּאי פּוֹסְלִין וּבֵית הִלֵּל מַכְשִׁירִין וְלָא קָתָנֵי בֵּית שַׁמַּאי אוֹסְרִין וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין וְלִיטַעְמָיךְ לִיתְנֵי בֵּית שַׁמַּאי מְטַמְּאִין וּבֵית הִלֵּל מְטַהֲרִין אֶלָּא פּוֹסְלִין וּמַכְשִׁירִין וְאוֹסְרִין וּמַתִּירִין חֲדָא מִילְּתָא הִיא
Rachi (non traduit)
אלא פוסלין ומכשירין כו'. ולשון פסול והכשר אשחיטה קאי לבית שמאי פסולה שחיטתו ונבלה היא ולב''ה שחיטתו כשרה אף באכילה ולא תידוק מינה סייעתא לרבי יוחנן ומיהו דר' יוחנן איתא דגמרא גמיר ליה מרבו:
גמ' אבל באכילה אסורה. גזירה הולכה אטו הובאה: איסור והיתר שייך לענין אכילה:
Tossefoth (non traduit)
ולא קתני אוסרין ומתירין. בכמה דוכתי קתני כשר ושריא באכילה אלא הכא שאני דאיכא למיטעי:
מַתְנִי' הַשּׁוֹחֵט בְּמַגַּל קָצִיר בַּדֶּרֶךְ הֲלִיכָתָהּ בֵּית שַׁמַּאי פּוֹסְלִין וּבֵית הִלֵּל מַכְשִׁירִין וְאִם הֶחְלִיקוּ שִׁינֶּיהָ הֲרֵי הִיא כְּסַכִּין
Rachi (non traduit)
מתני' מגל קציר. דרך הליכתה אינה קורעת לבית הלל מפני שראשיה כפופים מאד:
שֵׁן אַשֵּׁן לָא קַשְׁיָא הָא בַּחֲדָא הָא בְּתַרְתֵּי צִפּוֹרֶן אַצִּפּוֹרֶן לָא קַשְׁיָא הָא בִּתְלוּשָׁה הָא בִּמְחוּבֶּרֶת
Rachi (non traduit)
מחוברת. לבעלי חיים כרבי דאמר אין שוחטין במחובר:
בחדא. כשרה ואע''ג דאין בה רוחב הא קיימא לן היכא דהוליך והביא אפילו סכין כל שהוא כשרה:
הא בתרתי. דאפי' תלושות מן החי וקבועות בלחי הוו כסכין פגומה שיש הפרש בין זו לזו:
Tossefoth (non traduit)
הא בתלושה הא במחוברת. גבי שן ה''מ לשנויי הכי אלא משום דבמתני' תני והשינים דמשמע תרי משום הכי נמי מוקי לה בתלושים ופסולין מפני שהם חונקים:
אָמַר רַבָּה בַּר הוּנָא שֵׁן תְּלוּשָׁה וְצִפּוֹרֶן תְּלוּשָׁה מוּתָּר לִשְׁחוֹט בָּהּ לְכַתְּחִלָּה וְהָא אֲנַן תְּנַן חוּץ מִמַּגַּל קָצִיר וְהַמְּגֵירָה וְהַשִּׁינַּיִם וְהַצִּפּוֹרֶן מִפְּנֵי שֶׁהֵן חוֹנְקִין
Rachi (non traduit)
שן תלושה. שנתלש הלחי מן האדם או מן הבהמה לאפוקי מחוברת דבעלי חיים:
בַּדְקֵהּ רַב אָשֵׁי לְסַכִּינֵיהּ וְנִמְצֵאת יָפָה וְאַכְשְׁרֵיהּ אֲמַר לֵיהּ מָר זוּטְרָא וְלָא לֵיחוּשׁ מָר לְסָבָא אֲמַר לֵיהּ שְׁלִיחוּתֵיהּ קָא עָבְדִינַן
Rachi (non traduit)
שליחותיה קעבדינן. שהרי ציונו למצוא לו זכות ועכשיו שמצינו אין אנו צריכין לחזור ולהימלך בו:
לסבא. לרבא בר חיננא שהעבירו ואתה מכשירו:
ואכשריה. דקסבר הא דאמר רבא מעברינן ליה בשלא נמצאת סכינו יפה קאמר:
הָהוּא טַבָּחָא דְּלָא סָר סַכִּינָא קַמֵּיהּ דְּרָבָא בַּר חִינָּנָא שַׁמְּתֵיהּ וְעַבְּרֵיהּ וְאַכְרֵיז אַבִּשְׂרֵיהּ דִּטְרֵפָה הִיא אִקְּלַעוּ מָר זוּטְרָא וְרַב אָשֵׁי לְגַבֵּיהּ אֲמַר לְהוּ לִיעַיְּינוּ רַבָּנַן בְּמִלְּתֵיהּ דִּתְלוּ בֵּיהּ טַפְלֵי
Rachi (non traduit)
שמתיה ועבריה. דקסבר כי אמר רבא מעברינן ליה אפי' נמצאת סכינו יפה קאמר:
לגביה. דרבא בר חיננא:
טפלי. בנים קטנים תלויים עליו לזון וצריך להשתכר. טפלא תרגום של טף:
במילתיה. של טבח זה אולי תמצאו לו זכות:
וְלָא פְּלִיגִי כָּאן בְּשֶׁנִּמְצֵאת סַכִּינוֹ יָפָה כָּאן בְּשֶׁלֹּא נִמְצֵאת סַכִּינוֹ יָפָה רָבִינָא אָמַר הֵיכָא דְּלֹא נִמְצֵאת סַכִּינוֹ יָפָה מְמַסְמֵס לֵיהּ בְּפַרְתָּא דַּאֲפִילּוּ לְגוֹיִם נָמֵי לָא מִזְדַּבַּן
Rachi (non traduit)
דאפילו לעובדי כוכבים לא מזדבן. והיכא דנמצאת סכינו יפה מכרזינן עליה דטריפה היא משום קנסא ולעובדי כוכבים מיהא שבקינן ליה לזבונה:
בפרתא. פרש. פרתא תרגום של פרש:
נמצאת סכינו יפה. משמתינן ליה משום אפקירותא שהחציף פניו כדקיימא לן מנדין על כבוד הרב בברכות בפ' מי שמתו (ברכות דף יט.):
אָמַר רַב הוּנָא הַאי טַבָּחָא דְּלָא סָר סַכִּינָא קַמֵּי חָכָם מְשַׁמְּתִינַן לֵיהּ וְרָבָא אֲמַר מְעַבְּרִינַן לֵיהּ וּמַכְרְזִינַן אַבִּשְׂרֵיהּ דִּטְרֵפָה הִיא
Rachi (non traduit)
מעברינן ליה. מאומנותו שלא ימכור בשר עוד:
דלא סר סכינא. שלא הראה סכינו לחכם:
מֵיתִיבִי כַּמָּה פְּגִימַת הַמִּזְבֵּחַ רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי אוֹמֵר טֶפַח רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר כְּזַיִת לָא קַשְׁיָא הָא בְּסִידָא הָא בְּאַבְנָא
Rachi (non traduit)
באבנא. כל דהו כדכתיב אבנים שלמות:
וְכַמָּה פְּגִימַת הַמִּזְבֵּחַ כְּדֵי שֶׁתַּחְגּוֹר בָּהּ צִפּוֹרֶן
Rachi (non traduit)
שתחגור. אדישטי''ר:
Tossefoth (non traduit)
וכמה פגימת המזבח כדי שתחגור בה צפורן. וא''ת והיאך בנו המזבח דאנה ימצאו אבנים בלא פגימה ואם יחליקו בברזל איכא איסורא דלא תניף עליהן ברזל וליכא למימר נמי ע''י שמיר דע''כ ע''י שמיר נמי לא יהיו חלקות שלא תחגור בהן הצפורן מדאמר במסכת ע''ז פרק רבי ישמעאל (עבודה זרה דף נב:) גבי אבני מזבח ששקצום אנשי יון וגנזום בית חשמונאי היכי נעביד נתברינהו אבנים שלימות אמר רחמנא נינסרינהו פירוש לעשות בלא פגימה לא תניף עליהן ברזל אמר רחמנא והשתא ליעבדינהו ע''י שמיר אלא ודאי שמיר אין עושה אותם חלקות שלא תחגור בהן הצפורן ויש לומר דבפרק איזהו מקומן (זבחים דף נד.) משמע שבנו אותם באבנים קטנות חלקות שלא היה בהם שום פגימה כגון חלוקי אבנים של נחל ומיהא קשה דגבי בית המקדש כתיב (נמי) אבן שלמה מסע נבנה וקאמר ר' יהודה בפרק עגלה ערופה (סוטה דף מח:) דבית המקדש נבנה ע''י שמיר:
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source