1. רָבָא אָמַר לְמַעוֹטֵי שֶׁלֹּא לְזַוֵּוג לָהּ אַחֶרֶת קוֹדֶם שִׁלּוּחֶיהָ לְמַאי אִי לִשְׁחִיטָה _ _ _ בָּעֲיָא שִׁילּוּחַ אֶלָּא לְשִׁילּוּחַ:
תִּקַּח
הָא
יִצְחָק
כָּל
2. וּלְהַקִּישׁ אֵם טְרֵפָה לְאֶפְרוֹחִים _ _ _ אֶפְרוֹחִים טְרֵפוֹת פָּטוּר מִשִּׁילּוּחַ אַף אֵם טְרֵפָה נָמֵי פָּטוּר מִלְּשַׁלֵּחַ:
יִצְחָק
מָה
אַחֶרֶת
וּלְמַאי
3. כִּדְאָמַר רַב כָּהֲנָא תִּקַּח לָךְ וְלֹא לִכְלָבֶיךָ הָכָא נָמֵי _ _ _ לָךְ וְלֹא לִכְלָבֶיךָ:
שְׁמַיָּא
מִדְּתָנָא
תִּקַּח
אִיקְּרוֹ
4. _ _ _ דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל נֶאֱמַר מַכְשִׁיר וּמְכַפֵּר בִּפְנִים וְנֶאֱמַר מַכְשִׁיר וּמְכַפֵּר בַּחוּץ:
דְּתָנָא
בָּעֵינַן
מֵהֶם
הוּא
5. רַב פָּפָּא אָמַר _ _ _ שֶׁהֶחְלִיפָן בְּצִפּוֹרֵי עֲבוֹדָה זָרָה דִּכְתִיב וְהָיִיתָ חֵרֶם כָּמֹהוּ כָּל מַה שֶּׁאַתָּה מְהַיֶּיה הֵימֶנּוּ כָּמוֹהוּ לְמַאי אִי לְשִׁילּוּחַ לֹא אָמְרָה תּוֹרָה שַׁלַּח לְתַקָּלָה אֶלָּא לִשְׁחִיטָה:
כְּתִיב
אֲסוּרָה
לְצִפּוֹרִים
הֵיכִי
1. אִיכָּא ?
n. pr.
festin.
n. pr.
il y a.
2. אֵם ?
1 - mandragores.
2 - paniers.
joyeux.
fruit, revenus d'une terre.
1 - mère.
2 - ville capitale.
3 - matrice.
4 - principe.
3. ש.ח.ט. ?
paal
* avec sin
pressurer, presser.

* avec shin
1 - égorger (des bêtes).
2 - aplatir.
nifal
égorgé, sacrifié.
hifil
faire tuer.
peal
abattre.
hitpeel
abattu.
paal
pécher.
nifal
1 - courbé.
2 - perverti, pervers.
piel
1 - changer, pervertir.
2 - n. pr. (עַוָּא/עִוָּה ...).
poual
perverti.
hifil
1 - corrompre.
2 - pécher.
peal
pécher.
pael
crier.
hitpeel
lésé.
paal
armer.
piel
prélever le cinquième.
paal
haïr.
4. רָע ?
n. pr.
1 - mal.
2 - mauvais, laid.
sort.
aiguillon, pour piquer les bœufs.
5. צִפּוֹר ?
épines, pointes.
1 - oiseau.
2 - n. pr. (צִפּוֹר ...).
n. pr.
amour, volupté.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10