Daf 137a
אֶלָּא כִּדְאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי לַעֲמוֹד לְשָׁרֵת דָּבָר הָרָאוּי לְשֵׁירוּת הָכָא נָמֵי דָּבָר הָרָאוּי לְשֵׁירוּת
Rachi (non traduit)
לעמוד לשרת דבר הראוי לשירות. לתכלת דבגדי שרד והתם צמר בעינן ואין צמר אלא של רחלים:
כדר' יהושע בן לוי. לקמן בפרקין דכתיב גז וגו' וסמיך ליה כי בו בחר וגו':
אלא. גז דאינו אלא ברחלים:
וְכַמָּה הוּא מְרוּבֶּה בִּשְׁלָמָא לְבֵית שַׁמַּאי תַּרְתֵּי נָמֵי אִיקְּרוֹ צֹאן אֶלָּא לְבֵית הִלֵּל מַאי טַעְמָא
Rachi (non traduit)
בשלמא לב''ש. אשכחן תרתי דאיקרו נמי צאן הילכך אין אתה יכול להוציאן מכלל חיוב:
אֲמַר לֵיהּ רָבִינָא לְרַב אָשֵׁי אַף אֲנַן נָמֵי תְּנֵינָא מַלְבְּנוֹת בְּצָלִים שֶׁבֵּין הַיָּרָק רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר פֵּאָה מִכָּל אֶחָד וְאֶחָד וַחֲכָמִים אוֹמְרִים מֵאַחַת עַל הַכֹּל
Rachi (non traduit)
פאה מכל אחת ואחת. מן המלבנות שהירק שבין מלבן למלבן הפסק לפאה דידה דירק אינו בכלל פאה חוץ מן השומים והבצלים כדתנן (פאה פ''א מ''ד) כל שהוא אוכל ונשמר ומכניסו לקיום ואמרינן במקום שנהגו (פסחים דף נו:) מכניסו לקיום פרט לירק ומיהו שומין ובצלים מכניסן לקיום. קתני מיהא לרבי יוסי דבצלים חייבין בפאה ואע''ג דאינו קוצרן במגל אלמא מודי הוא במידי דאורחיה:
מלבנות. שורות שבין ירק לירק:
אף אנן נמי תנינא. בהדיא דמודה רבי יוסי במידי דאורחיה:
רבי יוסילא גרסינן בהא מתניתא. ומיהו על כרחך הני קראי דריש להו ר' יוסי מדאמר אין לי אלא קציר דאיהו דדייק לישנא דקרא ומוקי להו במידי דאורחיה:
תַּלְמוּד לוֹמַר לִקְצוֹר תּוֹלֵשׁ מִנַּיִן תַּלְמוּד לוֹמַר בְּקוּצְרֶךָ
Rachi (non traduit)
תולש. ביד ולא עם השרשים כגון פולין:
Tossefoth (non traduit)
עוקר מנין ת''ל לקצור תולש מנין תלמוד לומר בקוצרך. ואיצטריך תרי קראי משום דעוקר הוא קצת אורחיה טפי מתולש:
אֲמַר לֵיהּ רַב אַחָא בְּרֵיהּ דְּרָבָא לְרַב אָשֵׁי מוֹדֶה רַבִּי יוֹסֵי בְּמִידֵּי דְּאוֹרְחֵיהּ דְּתַנְיָא רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר קָצִיר אֵין לִי אֶלָּא קָצִיר עוֹקֵר מִנַּיִן
Rachi (non traduit)
קציר. קציר ארצכם:
במידי דאורחיה. כגון בצלים ושומים דקיטוף שלהן זהו קצירן:
עוקר. עם השרשים כגון עדשים:
רַבִּי יוֹסֵי הַיְינוּ תַּנָּא קַמָּא כּוּלָּהּ רַבִּי יוֹסֵי הִיא וְהָכִי קָתָנֵי שֶׁרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אֵין לֶקֶט אֶלָּא הַבָּא מֵחֲמַת קָצִיר
דְּתַנְיָא לֶקֶט קְצִירְךָ וְלֹא לֶקֶט קִיטּוּף רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר אֵין לֶקֶט אֶלָּא הַבָּא מֵחֲמַת קָצִיר
Rachi (non traduit)
ולא לקט קיטוף. הקוטף בידיו שבלי קמתו אין הנושר לקט דלישנא דקרא דייקא ופליגי רבנן עליה:
תָּנֵי חֲדָא גּוֹזֵז אֶת הָעִזִּים וְשׁוֹטֵף אֶת הָרְחֵלִים פָּטוּר וְתַנְיָא אִידַּךְ הַגּוֹזֵז אֶת הָעִזִּים פָּטוּר וְשׁוֹטֵף אֶת הָרְחֵלִים חַיָּיב לָא קַשְׁיָא הָא רַבָּנַן וְהָא רַבִּי יוֹסֵי
Rachi (non traduit)
והא. דקתני שוטף פטור רבי יוסי הוא דדייק לישנא דקרא:
פטור. דלאו גז הוא:
שוטף. במים בנהר ליפותן והצמר נתלש מהם:
הגוזז את העזים פטור. כדאמרינן אין גז אלא של רחלים דבר הראוי לשירות:
אֶלָּא גִּיזָּה גִּיזָּה לְמַאי אֲתָא לְכִדְתָנָא דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל דְּתָנָא דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל כְּבָשִׂים שֶׁצַּמְרָן קָשֶׁה פְּטוּרִים מֵרֵאשִׁית הַגֵּז שֶׁנֶּאֱמַר וּמִגֵּז כְּבָשַׂי יִתְחַמָּם
Rachi (non traduit)
שצמרן קשה. כגון שהיו משונים משאר כבשים:
יתחמם. לא מיקרי גז אלא בר חימום:
אָמַר רַב כָּהֲנָא אָמַר קְרָא עֲשׂוּיוֹת שֶׁעוֹשׂוֹת שְׁתֵּי מִצְוֹת רֵאשִׁית הַגֵּז וּמַתָּנוֹת אֵימָא בְּכוֹרָה וּמַתָּנוֹת
Rachi (non traduit)
חמש צאן עשויות. לישנא יתירא קדרשי מאי עשויות שעושות שתי מצות ראשית הגז ומתנות דכל כמה דלא הוו חמש לא הוו נהגי בהו אלא חדא מתנות לחודייהו:
מַאן שָׁמְעַתְּ לֵיהּ הַאי סְבָרָא רַבִּי יוֹסֵי הָא מוֹדֵי רַבִּי יוֹסֵי בְּמִידֵּי דְּאוֹרְחֵיהּ
Rachi (non traduit)
מודה ר' יוסי במידי דאורחיה. וכיון דאורחא דעזים בתלישה כגיזה דמו:
הא. אמרינן לקמן:
רבי יוסי. דאמר לקמן לקט קצירך ולא לקט קיטוף:
מאן שמעת ליה הך סברא. דדריש לישנא דקרא דכתיב גז:
אֶלָּא מֵעַתָּה נוֹצָה שֶׁל עִזִּים לִיחַיַּיב בָּעֵינַן גִּיזָּה וְלֵיכָּא
Rachi (non traduit)
בעינן גיזה. והא תלישה הוא:
להכי קרי ליה נוצה שאין דרך לגוזזן אלא לתולשן כנוצה של עוף:
ליחייב. דהא ראוי לאדם לבגדים נאים:
אָמַר קְרָא תִּתֵּן לוֹ וְלֹא לְשַׂקּוֹ
Rachi (non traduit)
לו. למלבוש ולא לשקו וגיזת שורו אין ראויה אלא לשק:
מִנַּיִן לִיתֵּן הָאָמוּר שֶׁל זֶה בָּזֶה וְאֶת הָאָמוּר שֶׁל זֶה בָּזֶה תַּלְמוּד לוֹמַר לֹא תַעֲבוֹד וְלֹא תָגוֹז
וְנֵילַף גִּיזָּה גִּיזָּה מִבְּכוֹר דְּתַנְיָא לֹא תַעֲבֹד בִּבְכֹר שׁוֹרֶךָ וְלֹא תָגֹז בְּכוֹר צֹאנֶךָ אֵין לִי אֶלָּא שׁוֹר בַּעֲבוֹדָה וְצֹאן בְּגִיזָּה
Rachi (non traduit)
ונילף גיזה מבכור. דאפילו בשור אקרי גיזה ונימא מה גיזה דהתם אפילו דשור הכא נמי אפילו דשור:
Tossefoth (non traduit)
ולילף גיזה גיזה מבכור. וא''ת והיכי מצינן למילף מבכור דאפילו שור הא צאן כתיב וי''ל דהוה אמינא דצאן לאו דוקא כי היכי דלא תגוז בכור צאנך לאו דוקא:
רֵאשִׁית הַגֵּז אֵינוֹ נוֹהֵג אֶלָּא בִּרְחֵלִים מְנָא הָנֵי מִילֵּי אָמַר רַב חִסְדָּא אָתְיָא גִּיזָּה גִּיזָּה כְּתִיב הָכָא רֵאשִׁית גֵּז צֹאנְךָ תִּתֶּן לוֹ וּכְתִיב הָתָם וּמִגֵּז כְּבָשַׂי יִתְחַמָּם מָה לְהַלָּן כְּבָשִׂים אַף כָּאן כְּבָשִׂים
Tossefoth (non traduit)
מה''מ. פירוש דראשית הגז אינו נוהג אלא ברחלים ולא בעזים דעזים נמי אקרו צאן דכתיב (בראשית כז) לך נא אל הצאן וקח לי משם שני גדיי עזים:
אתיא גיזה גיזה. אע''ג דדברי תורה מדברי קבלה לא ילפינן גילוי מילתא בעלמא הוא דגז דכבשים הוא ואין זה דבר חדש וקצת משמע דגזרה שוה היא מדפריך בסמוך אלא גיזה גיזה למאי אתא מ''מ אינו דבר חדש:
פָּשׁוּט מִפָּשׁוּט עֲדִיף לֵיהּ
בִּקְדוּשָּׁה וּמְכִירָה וְהָנָךְ נְפִישִׁין
Rachi (non traduit)
בקדושה. בכור אינו צריך להקדיש דקדושתו מרחם וגז נמי אין צריך להקדיש דאין קדושה חלה עליו אבל מעשר מקדישו בשבט. לישנא אחרינא אמרי ליה בקדושה בכור וגז נכסי כהן לקדש בו את האשה כדתניא בגמרא דארבעה אבות (ב''ק דף יג.) בכור מוכרין אותו תם ובעל מום חי ושחוט ומקדשין בו את האשה אבל מעשר אינו נכסי בעלים לקדש בו את האשה דהא כתיב ביה לא ימכר ולא יגאל ולאו מלתא היא דאפ''ה ממון בעלים הוא ומקדשין בו דתנן (קדושין דף נב:) המקדש בחלקו בין בקדשים קלים כו' ואמרי' טעמא דלאחר שחיטה לאו דידיה הוא דמשלחן גבוה קא זכו אבל מחיים דידיה הוא:
ומכירה. בכור יכול כהן למוכרו וכן גז אבל מעשר אינו נמכר דתנן במסכת בכורות (דף לב.) (בבכור) [במעשר] נאמר לא יגאל ואינו נמכר לא חי ולא שחוט אלא אם כן הוי של יתומין:
והנך נפישין. הנך דבכור נפישין ולילף מיניה:
בְּכוֹרָה חֲדָא מִי לָא מִיחַיְּיבָא וּלְטַעְמָיךְ מַתָּנוֹת חֲדָא מִי לָא מִיחַיְּיבָא אֶלָּא אָמַר רַב אָשֵׁי עֲשׂוּיוֹת שֶׁמְּעַשּׂוֹת אֶת בַּעֲלֵיהֶן וְאוֹמְרוֹת לוֹ קוּם עֲשֵׂה מִצְוָה
Rachi (non traduit)
אטו בכורה חדא מי לא מחייבא. על כרחך כי תלא רחמנא בחמש ראשית הגז הוא דתלא:
עשויות שמעשות את בעליהן. למצוה חדשה שלא היה מצוה עליו בפחות מכן והיינו על כרחך ראשית הגז דכתיב בה צאן דמשמע מרובה דאילו בכורה דכתיב (במדבר י''ח:י''ז) בכור שור אפילו חד וכן מתנות אם שור אם שה (דברים י''ח:ג'):
אלא אמר רב אשי. הכי דריש:
וליטעמיך מתנות נמי חדא מי לא מחייבא. אישתכח דבתרתי ובחדא נמי איכא שתי מצות בכורה ומתנות וליכא למימר דהאי עשויות הכי מדריש והא ליכא למימר עשויות שלש מצות דהיכי משמע מיעוט עשויות שתים הוו:
תַּנְיָא דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר מִשּׁוּם אָבִיו אַרְבַּע שֶׁנֶּאֱמַר וְאַרְבַּע צֹאן תַּחַת הַשֶּׂה
תַּנְיָא אָמַר רַבִּי אִלְמָלֵא דִּבְרֵיהֶן דִּבְרֵי תוֹרָה וְדִבְרֵי בְּרִיבִּי קַבָּלָה אֲנַן דִּבְרֵי בְּרִיבִּי שׁוֹמְעִין וְכָל שֶׁכֵּן שֶׁדִּבְרֵיהֶם דִּבְרֵי קַבָּלָה וְדִבְרֵי בְּרִיבִּי דִּבְרֵי תוֹרָה
Rachi (non traduit)
תורת משה קרויה תורה לפי שנתנה תורה לדורות ושל נביאים לא קרי אלא קבלה שקבלו מרוח הקדש כל נבואה ונבואה לפי צורך השעה והדור והמעשה:
אנן דברי בריבי שומעין. קס''ד מפני שהוא מכריע ביניהם לא חמש כבית הלל ולא שתים כב''ש:
דברי בריבי. שהיה גדול בדורו דקיימא לן רבי יוסי נמוקו עמו:
תניא א''ר גרסינן:
וְהָאָמַר מָר אֵין הַכְרָעָה שְׁלִישִׁית מַכְרַעַת
Rachi (non traduit)
והאמר מר אין הכרעה שלישית מכרעת. כשזה אומר כך וזה אומר כך וזה אומר דעת שלישית אפילו אמצעית היא ביניהם אין זה הכרע כגון (פסחים דף כ:) חבית של תרומה שנתגלתה ב''ש אומר תשפך הכל וב''ה אומרים תעשה זילוף א''ר ישמעאל בר' יוסי אני אכריע בשדה תשפך הכל בבית תעשה זילוף אמרו לו אין הכרעה שלישית מכרעת והיכי הויא הכרעה כגון ההיא דקולי מטלניות דבמה מדליקין (שבת דף כט.) ר' אליעזר אומר בין מן המוכן בין שלא מן המוכן טמא ר' יהושע אומר בין מן המוכן בין שלא מן המוכן טהור ר''ע אומר מן המוכן טמא שלא מן המוכן טהור א''ר יוחנן עלה כל מקום שאתה מוצא שנים חולקים ואחד מכריע כו' אלמא כה''ג קרי הכרעה היכא דגלו מאי דעתייהו דשייך לפלוגי בין מוכן לשאינו מוכן אפ''ה לא פלגינן ואתא ר''ע ונתן חילוק בדבר הוי הכרעה שהכריע במוכן כר' אליעזר ונמצאו שנים מטמאים במוכן ור' יהושע יחיד מטהר ובשאינו מוכן כר' יהושע והוו שנים מטהרים בשאינו מוכן אבל גבי חבית דלא גלו דעתייהו ב''ש וב''ה דנהוי שייך חילוק בין בית לשדה שלא אמרו כך ב''ש אומר בין בבית בין בשדה תשפך הכל וב''ה אומר בין בבית בין בשדה תעשה זילוף ובא שלישי וחלק בין שדה לבית התם אין זה הכרע לדבריהם אלא דעת שלישית דהכרע לשון כף מאזנים הוי בשנים חולקין ובא שלישי ומכריע המשקל כאחד מהן או בכל הדבר או בחציו כזה ובחציו כזה:
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source