1. דִּתְנַן הַכֶּלֶב שֶׁאָכַל בָּשָׂר מֵת וּמֵת _ _ _ וּמוּטָּל עַל הָאִסְקוּפָּה רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר אִם יֵשׁ בְּצַוָּארוֹ פּוֹתֵחַ טֶפַח מֵבִיא אֶת הַטּוּמְאָה וְאִם לָאו אֵינוֹ מֵבִיא אֶת הַטּוּמְאָה:
דִּתְנַן
וּמֵת
הַכֶּלֶב
דְּקָאָמַר
2. וּדְקָא אָמְרַתְּ הַבַּיִת כּוּלּוֹ טָמֵא מִכְּנֶגֶד הַשְּׁקוֹף וְלִפְנִים _ _ _ טָמֵא מִכְּנֶגֶד הַשְּׁקוֹף וְלַחוּץ הַבַּיִת טָהוֹר:
אִילֵּימָא
הַבַּיִת
טְמוּנָה
שֶׁאָכַל
3. אֶלָּא _ _ _ תַּנָּא קַמָּא טוּמְאָה בְּתוֹכָהּ הַבַּיִת טָמֵא אִי מִשּׁוּם דְּדֶרֶךְ טוּמְאָה לָצֵאת וְאִי מִשּׁוּם דְּטוּמְאָה טְמוּנָה בּוֹקַעַת וְקָאָמַר לֵיהּ רַבִּי יוֹסֵי וּדְקָאָמְרַתְּ דֶּרֶךְ טוּמְאָה לָצֵאת יָכוֹל הוּא לְהוֹצִיאָהּ לַחֲצָאִין אוֹ לְשׂוֹרְפָהּ בִּמְקוֹמָהּ וּדְקָאָמְרַתְּ טוּמְאָה טְמוּנָה בּוֹקַעַת טוּמְאָה טְמוּנָה אֵינָהּ בּוֹקַעַת:
הַכֶּלֶב
אֵינוֹ
דְּקָאָמַר
וּדְקָא
4. _ _ _ תַּנָּא דִּפְלִיג עֲלֵיהּ רַבִּי שִׁמְעוֹן הוּא דְּתַנְיָא רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר:
נָמֵי
וּמַאן
דְּדֶרֶךְ
כִּי
5. רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתִירָא אוֹמֵר בֵּין כָּךְ וּבֵין _ _ _ הַבַּיִת טָמֵא:
חֲלָלַהּ
כָּךְ
הוּא
מַאי
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - vouloir.
2 - acquiescer.
paal
détester, rendre abominable.
nifal
en horreur, déplaire.
piel
détester, rendre abominable.
poual
détesté, abominable.
hifil
rendre abominable, faire une action abominable.
hifil
apaiser.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
2. ?
3. תַּנְיָא ?
1 - crainte, peur.
2 - Le pluriel peut signifier : testicules.
1 - farine.
2 - moisissure sur le vin.
il a été enseigné (dans une Baraita).
1 - destruction.
2 - absorption.
3 - n. pr.
4. יֵשׁ ?
1 - il est, il y a.
2 - suivi de -ל : avoir, posséder.
1 - Loin de moi ! à D. ne plaise.
2 - tourner plusieurs fois.
ce qui a été mis.
incision.
5. מַאי ?
1 - odem, rubis.
2 - rougeur.
quoi ? quel est le sens de ?
1 - réponse.
2 - objection.
3 - retour.
4 - repentir.
flèche, dard.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10