1.
וּמִנַּיִן שֶׁאִם הָלַךְ לְתוֹךְ בֵּיתוֹ וְהִסְגִּיר אוֹ שֶׁעָמַד _ _ _ הַבַּיִת וְהִסְגִּיר שֶׁהֶסְגֵּרוֹ מוּסְגָּר תַּלְמוּד לוֹמַר וְהִסְגִּיר אֶת הַבַּיִת מִכָּל מָקוֹם:
וּמַאי
בְּתוֹךְ
נַחְמָנִי
עַד
2.
מַתְקֵיף _ _ _ רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב וְדִילְמָא כְּגוֹן שֶׁיָּצָא דֶּרֶךְ אֲחוֹרָיו דְּקָא חָזֵי לֵיהּ כִּי נָפֵק:
רַבָּנַן
אֶחָד
אֲחוֹרָיו
לַהּ
3.
מְנָא הָא מִלְּתָא דַאֲמוּר _ _ _ אוֹקֵי מִילְּתָא אַחֶזְקֵיהּ:
פֶּתַח
רַבָּנַן
נָפֵק
בָּהּ
4.
וְהִילְכְתָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַב הוּנָא כְּשֶׁלֹּא שִׁיבֵּר בָּהּ עֶצֶם וְהִילְכְתָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַב חִסְדָּא כְּשֶׁשִּׁיבֵּר בָּהּ עֶצֶם מִכְּלָל דְּרַב חִסְדָּא אַף עַל גַּב דְּלָא שִׁיבֵּר _ _ _ עֶצֶם אֶלָּא בְּמַאי אִיפְּגִים אֵימָא בְּעֶצֶם דְּמַפְרֶקֶת אִיפְּגִים:
בֵּיהּ
בְּקַמַּיְיתָא
בָּהּ
תְּלֵיסַר
5.
הֲוָה עוֹבָדָא וְטָרַף רַב יוֹסֵף עַד _ _ _ חֵיוָתָא כְּמַאן כְּרַב הוּנָא וַאֲפִילּוּ בְּקַמַּיְיתָא לָא כְּרַב חִסְדָּא וּלְבַר מִקַּמַּיְיתָא:
הַבַּיִת
תְּלֵיסַר
אֲבָל
שֶׁיָּצָא
1. ?
2. גָּדוֹל ?
il, il est.
1 - iniquité.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - action de visiter.
2 - sollicitude.
2 - sollicitude.
grand, puissant.
3. מַאי ?
1 - cuirasse.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
quoi ? quel est le sens de ?
1 - D.ieu.
2 - ange.
3 - juge.
2 - ange.
3 - juge.
n. pr.
4. .ע.מ.ד ?
paal
rayonner.
hifil
avoir des cornes.
peal
avoir peur.
afel
effrayer.
hitpeel
avoir peur.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
paal
1 - ramasser.
2 - attiser.
3 - détester.
2 - attiser.
3 - détester.
piel
couper.
afel
poser.
5. תַּנְיָא ?
vin mêlé, cocktail.
chants, cantiques ou chœurs.
il a été enseigné (dans une Baraita).
pensée.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10