1. וּמְנָא תֵּימְרָא דְּלָא גָּזְרִינַן גְּזֵירָה _ _ _ דִּתְנַן חַלַּת חוּצָה לָאָרֶץ:
וְסֵיפָא
סוֹפְרִים
שְׁמַע
לִגְזֵירָה
2. דְּתַנְיָא הַנּוֹדֵר מִן הַיָּרָק מוּתָּר בַּדִּלּוּעִין וְרַבִּי עֲקִיבָא אוֹסֵר אָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי עֲקִיבָא וַהֲלֹא אוֹמֵר אָדָם לִשְׁלוּחוֹ _ _ _ לָנוּ יָרָק וְהוּא אוֹמֵר לֹא מָצָאתִי אֶלָּא דִּלּוּעִין:
בַּר
אָמַר
וַהֲלֹא
קַח
3. רַב אָשֵׁי אָמַר כּוּלַּהּ רַבִּי עֲקִיבָא הִיא _ _ _ קָאָמַר כָּל הַבָּשָׂר אָסוּר לְבַשֵּׁל בְּחָלָב מֵהֶן מִדִּבְרֵי תוֹרָה וּמֵהֶן מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים חוּץ מִבְּשַׂר דָּגִים וַחֲגָבִים שֶׁאֵינָם לֹא מִדִּבְרֵי תוֹרָה וְלֹא מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים:
גָּזְרִינַן
מִדְּאוֹרָיְיתָא
וְהָכִי
אָמַר
4. הַנּוֹדֵר מִן הַבָּשָׂר מוּתָּר _ _ _ דָּגִים וַחֲגָבִים:
וְאָסוּר
בִּבְשַׂר
לָהֶן
סָבַר
5. אֵימָא סֵיפָא הַנּוֹדֵר מִן הַבָּשָׂר מוּתָּר בִּבְשַׂר דָּגִים וַחֲגָבִים הָא עוֹף אָסוּר אֲתָאן _ _ _ עֲקִיבָא דְּאָמַר כֹּל מִילֵּי דְּמִימְּלִיךְ עֲלֵיהּ שָׁלִיחַ בַּר מִינֵיהּ הוּא:
וְסֵיפָא
לְרַבִּי
וָעוֹף
מִן
1. אָדָם ?
n. pr.
1 - homme.
2 - espèce humaine.
3 - terre.
4 - n. pr.
1 - n. pr.
2 - nuages.
1 - rangée.
2 - valeur, estimation.
3 - catégorie de vœux basés sur la valeur.
2. .א.מ.ר ?
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
partager, analyser.
paal
saler.
nifal
1 - disparaitre.
2 - salé.
piel
mêler.
poual
couvert de sel.
houfal
couvert de sel.
peal
saler, manger le sel.
pael
navigateur.
hitpeel
salé.
paal
lier, attacher.
3. ?
4. לֹא ?
n. pr.
1 - maladie de peau.
2 - soleil.
3 - foyer, âtre.
4 - argile, tesson.
5 - n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
1 - biche.
2 - avec השחר : étoile du matin.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4

Score
0 / 9