1. קָא מַשְׁמַע לַן נְהִי דְּאִישְׁתְּרִי בְּעִידָּן עֲבוֹדָה _ _ _ עִידָּן עֲבוֹדָה לָא אִישְׁתְּרִי:
מִחַיְּיבִי
דְרָכִים
לִיחַיְּיבוּ
בְּלָא
2. הַכֹּל חַיָּיבִין בְּסוּכָּה כֹּהֲנִים לְוִיִּם וְיִשְׂרְאֵלִים פְּשִׁיטָא אִי הָנֵי לָא מִחַיְּיבִי מַאן _ _ _:
מִיחַיְּיבִי
אַף
וְהָנֵי
וְהָיוּ
3. ''הַכֹּל מַעֲלִין לִירוּשָׁלַיִם'' — לְאֵתוֹיֵי מִנָּוֶה הַיָּפָה לְנָוֶה הָרָעָה ''וְאֵין הַכֹּל מוֹצִיאִין'' — לְאֵתוֹיֵי מַאי _ _ _ מִנָּוֶה הָרָעָה לְנָוֶה הַיָּפָה:
לְאֵתוֹיֵי
בְּמִצְוַת
וּכְתִיב
אַהוֹלְכֵי
4. _ _ _ חַיָּיבִין בְּצִיצִית כֹּהֲנִים לְוִיִּם וְיִשְׂרְאֵלִים פְּשִׁיטָא:
מוֹצִיאִין
מִידֵּי
אָמֵינָא
הַכֹּל
5. כֹּהֲנִים אִיצְטְרִיכָא לֵיהּ סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא הוֹאִיל וּכְתִיב ''בַּסֻּכּוֹת תֵּשְׁבוּ'' וְאָמַר מָר ''תֵּשְׁבוּ שִׁבְעַת יָמִים'' כְּעֵין תָּדוּרוּ מָה דִּירָה — אִישׁ וְאִשְׁתּוֹ אַף סוּכָּה _ _ _ אִישׁ וְאִשְׁתּוֹ וְהָנֵי כֹּהֲנִים הוֹאִיל וּבְנֵי עֲבוֹדָה נִינְהוּ — לָא לִיחַיְּיבוּ:
יָד
וְאִישְׁתְּרִי
דְרֹאשׁ
1. לֹא ?
bien, propriété.
n. pr.
scarabée.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
2. הָכָא ?
soixante.
1 - demi, moitié.
2 - flêche.
3 - n. pr.
n. pr.
ici.
3. תְּנָן ?
1 - nous avons appris dans une Michnah.
Avec התם : nous avons appris une Michnah autre part.
(racine : שנה/תנה)
2 - tourbillon de fumée.
3 - puanteur.
n. patron.
n. pr.
1 - naissance, origine.
2 - race, descendant.
3 - parenté.
4. ע.כ.ב. ?
piel
empêcher, retarder.
poual
être retenu.
hitpael
s'attarder, être retardé.
nitpael
s'attarder, être retardé.
pael
1 - retenir.
2 - retarder.
hitpeel
1 - retenu.
2 - retardé.
paal
rassembler.
nifal
rassemblé.
piel
rassembler.
poual
rassemblé.
hitpael
se rassembler.
nitpael
se rassembler.
piel
marquer des limites.
peal
1 - revenir.
2 - objecter.
3 - répondre.
afel
1 - rendre.
2 - objecter.
3 - répondre.
hitpaal
ramené.
5. שׁוֹפָר ?
1 - plénitude, abondance.
2 - blé, liqueurs, produit.
n. pr.
n. pr.
1 - trompette, cor.
2 - urne, caisse.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10