1. ''הַכֹּל רוֹאִין _ _ _ הַנְּגָעִים'' ''הַכֹּל כְּשֵׁרִין לִרְאוֹת אֶת הַנְּגָעִים'' — לְאֵתוֹיֵי מַאי לְאֵתוֹיֵי שֶׁאֵינוֹ בָּקִי בָּהֶן וּבִשְׁמוֹתֵיהֶן:
סָבַר
אֶת
מֵחֵרֵשׁ
מְשׁוּמָּד
2. ''הַכֹּל מִצְטָרְפִין לְזִימּוּן'' — לְאֵתוֹיֵי מַאי לְאֵתוֹיֵי קָטָן הַיּוֹדֵעַ לְמִי מְבָרְכִין דְּאָמַר רַב נַחְמָן יוֹדֵעַ לְמִי _ _ _ — מְזַמְּנִין עָלָיו:
הַנְּפָשׁוֹת
כְּשֵׁרָה
מְבָרְכִין
לַן
3. וְאֶלָּא ''אִישׁ'' לְמָה לִי לְכִדְתַנְיָא ''אִישׁ'' — אֵין לִי אֶלָּא אִישׁ אִשָּׁה מִנַּיִן _ _ _ אוֹמֵר ''וְהַצָּרוּעַ'' — הֲרֵי כָּאן שְׁנַיִם:
אֶת
כְּשֶׁהוּא
שֶׁל
וַעֲבָדִים
4. אִם _ _ _ מָה תַּלְמוּד לוֹמַר ''אִישׁ'' לָעִנְיָן שֶׁל מַטָּה — אִישׁ פּוֹרֵעַ וּפוֹרֵם וְאֵין הָאִשָּׁה פּוֹרַעַת וּפוֹרֶמֶת:
קְטַנָּה
לַנְּקֵבָה
כֵּן
וְהַצָּרוּעַ
5. ''הַכֹּל מִטַּמְּאִין בִּנְגָעִים'' — לְאֵתוֹיֵי מַאי _ _ _ קָטָן סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא ''אִישׁ צָרוּעַ'' כְּתִיב — אִישׁ אִין קָטָן לָא קָא מַשְׁמַע לַן:
סָבַר
לְאֵתוֹיֵי
כֹּל
לִי
1. הַזָּאָה ?
n. pr.
1 - n. pr.
2 - rocher.
ruines, destruction.
aspersion.
2. צָרוּעַ ?
lépreux.
collier.
1 - enfant, embryon.
2 - degré d'impureté.
1 - lien.
2 - tradition, coutume.
3. לֹא ?
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
assemblage, mélange.
prison.
lavoir, bain.
4. .י.ד.ע ?
nifal
prophétiser.
hitpael
1 - prophétiser.
2 - être en délire.
nitpael
1 - prophétiser.
2 - être en délire.
hitpeel
prophétiser.
paal
s'éveiller.
nifal
s'éveiller.
paal
être insensé.
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
5. תַּלְמוּד ?
Talmud, enseignement, connaissance.
1 - obstacle.
2 - remords, sujet de regret.
1 - liberté.
2 - luxe.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10