1.
הִגִּיעַ יוֹם שְׁנֵים עָשָׂר חוֹדֶשׁ וְלֹא נִגְאָל כּוּ' תָּנוּ רַבָּנַן ''לַצְּמִיתוּת'' — לַחֲלוּטִין דָּבָר אַחֵר ''לַצְּמִיתוּת'' _ _ _ לְרַבּוֹת אֶת הַמַּתָּנָה מַאי טַעְמָא ''צְמִית'' ''צְמִיתוּת'':
הֶקְדֵּשׁ
—
בַּאֲדָר
כְּשֶׁהוּא
2.
מֵת הַלּוֹקֵחַ _ _ _ מִיָּד בְּנוֹ וְכוּ' פְּשִׁיטָא מַהוּ דְּתֵימָא ''לַקּוֹנֶה אוֹתוֹ'' אָמַר רַחֲמָנָא וְהָא לָא קְנָה — קָא מַשְׁמַע לַן ''וְהָיְתָה גְּאֻלָּתוֹ'' מִכָּל מָקוֹם:
בְּבָתֵּי
יִגְאַל
סָבַר
הַלָּז
3.
לֹא יֵצֵא בַּיּוֹבֵל לְמָה לִי אָמַר רַב סָפְרָא _ _ _ נִצְרְכָא אֶלָּא לְמוֹכֵר בַּיִת בְּבָתֵּי עָרֵי חוֹמָה וּפָגַע בּוֹ יוֹבֵל בְּתוֹךְ שְׁנָתוֹ סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא לִיפּוֹק בְּיוֹבֵל קָא מַשְׁמַע לַן ''לֹא יֵצֵא בַּיּוֹבֵל'':
אֵינָהּ
וְאִם
מִכָּל
לֹא
4.
תָּנוּ רַבָּנַן הַמַּקְדִּישׁ בַּיִת בְּבָתֵּי עָרֵי חוֹמָה — הֲרֵי זֶה גּוֹאֵל וְגוֹאֵל לְעוֹלָם גְּאָלוֹ אַחֵר מִיַּד הֶקְדֵּשׁ הִגִּיעַ יוֹם שְׁנֵים עָשָׂר _ _ _ וְלֹא נִגְאַל — הָיָה חָלוּט לוֹ:
יוֹדֵעַ
אֶת
חוֹדֶשׁ
דְּתֵימָא
5.
אֵין מוֹנִין לוֹ שָׁנָה אֶלָּא מִשָּׁעָה _ _ _ כּוּ' תָּנוּ רַבָּנַן שָׁנָה — אֵינִי יוֹדֵעַ אִם שָׁנָה לָרִאשׁוֹן אִם שָׁנָה לַשֵּׁנִי כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר ''עַד מְלֹאת לוֹ שָׁנָה תְמִימָה'' — הֱוֵי שָׁנָה לָרִאשׁוֹן:
הוּנָא
שֶׁמָּכַר
חֲמִשָּׁה
גַּבֵּי
1. .א.כ.ל ?
paal
dépérir, languir.
hitpael
insensé.
nifal
agir imprudemment.
hifil
1 - vouloir.
2 - commencer, se plaire à.
3 - הוֹאִיל וְ : puisque, comme.
2 - commencer, se plaire à.
3 - הוֹאִיל וְ : puisque, comme.
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
peal
manger.
hitpael
être compris dans le dénombrement généalogique, produire la liste de ses aïeux.
2. .א.מ.ר ?
hitpael
1 - se forcer.
2 - se contenir, dissimuler sa colère.
2 - se contenir, dissimuler sa colère.
paal
1 - briser.
2 - s'épouvanter, trembler.
2 - s'épouvanter, trembler.
nifal
1 - brisé.
2 - épouvanté.
2 - épouvanté.
piel
1 - épouvanter.
2 - briser.
2 - briser.
hifil
1 - épouvanter.
2 - briser.
2 - briser.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - se perdre.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
2 - périr.
3 - אוֹבֵד : malheureux.
nifal
perdu.
piel
anéantir.
hifil
détruire.
houfal
anéanti.
peal
périr.
afel
détruire.
3. שֵׁנִי ?
second.
vrai, stable, irréfutable
1 - détresse.
2 - siège, machine de siège.
3 - n. pr.
2 - siège, machine de siège.
3 - n. pr.
1 - image, forme.
2 - idole.
3 - ombre.
2 - idole.
3 - ombre.
4. ?
5. רַב ?
1 - bâtiment.
2 - construction.
2 - construction.
1 - n. pr.
2 - branche.
2 - branche.
bouteille, cruche.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10