1. וְעַל גִּילּוּי עֲרָיוֹת — דִּכְתִיב ''וַיְנַגַּע ה' אֶת פַּרְעֹה _ _ _ וְגוֹ''':
וִיכַפֵּר
נְגָעִים
בֶּן
תֵּחָשֵׁב
2. _ _ _ שְׁפִיכוּת דָּמִים אַשְּׁפִיכוּת דָּמִים קַשְׁיָא לָשׁוֹן הָרָע אַלָּשׁוֹן הָרָע:
אֵפוֹד
קַשְׁיָא
עֲרָיוֹת
דְּבֵי
3. וְהָאָמַר רַבִּי סִימוֹן אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי שְׁנֵי דְבָרִים לֹא _ _ _ לָהֶם בַּקָּרְבָּנוֹת כַּפָּרָה בְּדָבָר אַחֵר מָצִינוּ לָהֶם כַּפָּרָה שְׁפִיכוּת דָּמִים וְלָשׁוֹן הָרָע שְׁפִיכוּת דָּמִים בְּעֶגְלָה עֲרוּפָה:
רַב
דְבָרִים
נִסְמְכָה
מָצִינוּ
4. וְלָשׁוֹן הָרָע — בִּקְטֹרֶת דְּתַנְיָא _ _ _ חֲנִינָא לָמַדְנוּ לִקְטֹרֶת שֶׁמְּכַפֶּרֶת דִּכְתִיב ''וַיִּתֵּן אֶת הַקְּטֹרֶת וַיְכַפֵּר עַל הָעָם'' וְתָנָא דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל עַל מָה קְטֹרֶת מְכַפֶּרֶת — עַל לָשׁוֹן הָרָע אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יָבֹא דָּבָר שֶׁבַּחֲשַׁאי וִיכַפֵּר עַל מַעֲשֵׂה חֲשַׁאי:
אִיכָּא
גּוֹבַהּ
רַבִּי
הָרָע
5. אִיכָּא דְּאָמְרִי רַב דִּימִי אֲחוּהּ דְּרַב סָפְרָא חֲלַשׁ עָל רַב סָפְרָא לְשַׁיּוֹלֵי בֵּיהּ אֲמַר לְהוּ תֵּיתֵי לִי דְּקַיֵּימִי כֹּל דַּאֲמוּר רַבָּנַן אֲמַר לֵיהּ הָא מִי מְקַיְּימַתְּ — לְעוֹלָם אַל יְסַפֵּר אָדָם בְּטוֹבָתוֹ שֶׁל חֲבֵירוֹ שֶׁמִּתּוֹךְ טוֹבָתוֹ בָּא לִידֵי גְּנוּתוֹ אֲמַר לְהוּ לָא שְׁמִיעָא לִי וְאִי הֲוָה שְׁמִיעָא לִי — _ _ _:
הַלֵּב
קַיֵּימְתַּהּ
בְּשַׂר
קַמַּאי
1. .ה.ו.ה ?
paal
mugir.
paal
1 - être, devenir, servir à.
2 - הוֹוֶה : présent.
piel
1 - constituer.
2 - objecter.
hitpael
se former, se constituer, devenir.
peal
être.
paal
prodiguer, dissiper.
piel
dissiper.
piel
transporter.
hifil
1 - jeter, rejeter.
2 - imposer.
houfal
1 - jeté.
2 - couché.
3 - obligé.
hitpael
déplacé, transportable.
peal
1 - se réjouir.
2 - sous forme de hénissements.
hitpaal
déplacé, transportable.
2. .ש.כ.מ ?
hifil
1 - se lever de bon matin, faire de bonne heure.
2 - de bonne heure.
3 - se hâter.
4 - Jér. 5. 8 : מַשְׁכִּים הָיוּ, - ils courent de toutes parts ; selon d'autres, comme מַשְׁכִּימִים : dès le matin ils sont comme, etc.
paal
1 - attendre.
2 - espérer.
3 - rassembler.
nifal
se rassembler.
piel
1 - espérer, attendre.
2 - épier.
hifil
1 - rassembler.
2 - réunir des eaux, utiliser un mikvé.
piel
1 - endurcir.
2 - annexer.
hifil
voler.
paal
affligé, peiné, compatir.
3. ?
4. זָרָה ?
1 - étrangère.
2 - laïque, profane.
3 - femme dépravée.
n. pr.
n. pr.
corridor, vestibule, antichambre.
5. ס.פ.ר. ?
paal
1 - petit.
2 - peu considéré, indigne de.
hifil
diminuer.
houfal
diminué.
paal
dessécher, brulé, consumé.
nifal
devenir chaud, s'échauffer.
piel
1 - fomenter, allumer.
2 - percer.
3 - affranchir.
peal
1 - distiller.
2 - brûler.
hitpaal
affranchi.
paal
1 - danser.
2 - blessé.
3 - percer.
nifal
1 - profané.
2 - coupé.
piel
1 - profaner.
2 - disqualifier.
3 - tuer.
4 - danser.
5 - jouer de la flûte.
6 - recueillir pour la première fois les fruits d'une vigne.
7 - percer.
poual
1 - profané.
2 - percé.
hifil
1 - commencer.
2 - attendre.
3 - violer sa parole.
houfal
commencé.
hitpael
profané.
nitpael
1 - profané.
2 - perdre son sacerdoce.
3 - violer un serment.
4 - racheté.
peal
1 - laver.
2 - creuser.
pael
1 - laver.
2 - profaner.
afel
profaner.
hitpaal
profané.
paal
1 - compter.
2 - inscrire.
3 - n. pr. (סוֹפֶרֶת, ...).
nifal
compté.
piel
1 - raconter.
2 - compter.
3 - couper les cheveux.
poual
raconté.
hitpael
se couper les cheveux.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10