1. אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ _ _ _ דִּכְתִיב ''זֹאת תִּהְיֶה תּוֹרַת הַמְּצוֹרָע'' זֹאת תִּהְיֶה תּוֹרָתוֹ שֶׁל מוֹצִיא שֵׁם רַע:
לִישָּׁנָא
טוֹרֵף
כָּפַר
מַאי
2. וְאָמַר רַבִּי יוֹסֵי בֶּן זִימְרָא כָּל הַמְסַפֵּר לָשׁוֹן הָרָע נְגָעִים בָּאִים עָלָיו _ _ _ ''מְלָשְׁנִי בַסֵּתֶר רֵעֵהוּ אוֹתוֹ אַצְמִית'' וּכְתִיב הָתָם ''לַצְּמִיתֻת'' וּמְתַרְגְּמִינַן לַחֲלוּטִין:
הָכָא
דָּמֵי
בְּאַפֵּי
שֶׁנֶּאֱמַר
3. וְאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ מַאי דִּכְתִיב ''אִם יִשֹּׁךְ הַנָּחָשׁ בְּלֹא לָחַשׁ וְאֵין יִתְרוֹן לְבַעַל הַלָּשׁוֹן'' לֶעָתִיד לָבֹא מִתְקַבְּצוֹת כָּל הַחַיּוֹת וּבָאוֹת אֵצֶל נָחָשׁ וְאוֹמְרוֹת אֲרִי דּוֹרֵס וְאוֹכֵל זְאֵב _ _ _ וְאוֹכֵל אַתָּה מָה הֲנָאָה יֵשׁ לְךָ אוֹמֵר לָהֶם וְכִי מָה יִתְרוֹן לְבַעַל הַלָּשׁוֹן:
בֶּן
לַמַּחֲזִיקִים
שְׂפָתֵינוּ
טוֹרֵף
4. שְׁנַיִם בַּשְּׂלָיו בִּשְׂלָיו _ _ _ רִאשׁוֹן וּבִשְׂלָיו שֵׁנִי בִּשְׂלָיו רִאשׁוֹן — ''בְּשִׁבְתְּכֶם עַל סִיר הַבָּשָׂר'':
שֶׁנֶּאֱמַר
גָּדוֹל
לֵבָב
5. תָּנָא דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל כָּל הַמְסַפֵּר לָשׁוֹן הָרָע מַגְדִּיל עֲוֹנוֹת כְּנֶגֶד שָׁלֹשׁ עֲבֵירוֹת עֲבוֹדָה זָרָה וְגִילּוּי עֲרָיוֹת _ _ _ דָּמִים כְּתִיב הָכָא ''לָשׁוֹן מְדַבֶּרֶת גְּדוֹלוֹת'' וּכְתִיב בַּעֲבוֹדָה זָרָה ''אָנָּא חָטָא הָעָם הַזֶּה חֲטָאָה גְדֹלָה'':
וּשְׁפִיכוּת
כְּגוֹן
אָמַר
גַּלּוֹיֵי
1. בָּשָׂר ?
1 - viande, chair.
2 - créature.
3 - parenté.
4 - corps.
1 - ainé.
2 - précoce, primeur.
trésorier.
sottise, folie.
2. ת.ר.ג.מ. ?
paal
coudre.
afel
lier.
paal
sale.
piel
1 - répugner.
2 - rejeter.
3 - fumer.
poual
devenir impur.
houfal
devenir impur.
pael
souiller.
paal
1 - cesser, manquer, épuisé.
2 - n. pr. (אָפֵס ...).
piel
traduire, expliquer.
poual
être traduit.
pael
traduire, expliquer.
3. כְּאִלוּ ?
1 - groupe.
2 - plaie, cicatrice.
quasi, comme si.
1 - liens
2 - Avec כִּימָה : constellation des pléiades.
n. pr.
4. עָוֹן ?
1 - faute, péché.
2 - châtiment du péché.
3 - malheur, misère.
1 - flûte.
2 - chose profane.
prophétesse.
n. pr.
5. רָבָא ?
1 - hauteur.
2 - élevée.
3 - n. pr.
n. pr.
association.
nous.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10