1. מָכַר אִילָנוֹת — אֵין נִגְאָלִין פָּחוֹת מִשְׁתֵּי שָׁנִים מַאי _ _ _ ''שְׁנֵי תְבוּאוֹת'' אָמַר רַחֲמָנָא וְהָנֵי בְּנֵי תְבוּאוֹת נִינְהוּ לֹא גְּאָלָן — אֵין חוֹזֶרֶת לַבְּעָלִים בְּיוֹבֵל מַאי טַעְמָא ''וְשָׁב לַאֲחוּזָּתוֹ'' אָמַר רַחֲמָנָא וְלֹא אִילָנוֹת:
בָּא
אֲמַר
טַעְמָא
הַדִּין
2. מַתְנִי' בְּשׁוֹר הַמּוּעָד שֶׁהֵמִית אֶת הָעֶבֶד לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר כֵּיצַד אֶחָד שֶׁהֵמִית אֶת הַנָּאֶה שֶׁבַּעֲבָדִים וְאֶת הַכָּעוּר שֶׁבָּעֲבָדִים — נוֹתֵן _ _ _ סֶלַע הֵמִית בֶּן חוֹרִין — נוֹתֵן שָׁוְויוֹ חָבַל בָּזֶה וּבָזֶה — נוֹתֵן נֶזֶק שָׁלֵם:
שְׁלֹשִׁים
מוֹסִיף
חֲמִשִּׁים
רַבִּי
3. _ _ _ בָּאוֹנֵס וּבַמְפַתֶּה לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר כֵּיצַד אֶחָד שֶׁאָנַס וּפִיתָּה אֶת גְּדוֹלָה שֶׁבַּכְּהוּנָּה וְאֶת הַקְּטַנָּה שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל — נוֹתֵן חֲמִשִּׁים סְלָעִים וְהַבּוֹשֶׁת וְהַפְּגָם — הַכֹּל לְפִי הַמְבַיֵּישׁ וְהַמִּתְבַּיֵּישׁ:
תְבוּאָה
קָצוּב
וְלִיפְרְקוּהָ
מַתְנִי'
4. הִקְדִּישׁ אִילָנוֹת — פּוֹדָן בְּשָׁוְויֵהֶן מַאי טַעְמָא ''בֵּית זֶרַע'' _ _ _ רַחֲמָנָא וְלֹא אִילָנוֹת לֹא גְּאָלָן — אֵין יוֹצְאִין לַכֹּהֲנִים בַּיּוֹבֵל ''וְהָיָה הַשָּׂדֶה'' אָמַר רַחֲמָנָא וְלֹא אִילָנוֹת:
תְבוּאוֹת
אָמַר
וּלְרַבִּי
וְעַד
5. אֲפִילּוּ תֵּימָא רַבִּי עֲקִיבָא הוּא הַדִּין דַּאֲפִילּוּ תָּם נָמֵי וְאַיְּידֵי דְּקָא בָּעֵי לְמִתְנֵי סֵיפָא ''הֵמִית עֶבֶד'' ''הֵמִית בֶּן חוֹרִין'' דִּבְמוּעָד הוּא דְּמַשְׁכַּחַתְּ לַהּ בְּתָם לָא מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ מִשּׁוּם _ _ _ קָתָנֵי מוּעָד:
אִיבַּעְיָא
אִית
הָכִי
בֶּן
1. אֲשֶׁר ?
1 - clou, pieux, bêche, cheville.
2 - ancêtre renommé.
1 - que.
2 - qui.
3 - parce que, afin que.
4 - si.
n. pr.
n. pr.
2. גְּזֵרָה ?
n. pr.
1 - aride.
2 - mesure, décision.
1 - douzième mois de l'année.
2 - n. pr.
1 - porte.
2 - pages d'un livre.
3 - lettre dalet.
3. ?
4. ?
5. עֶבֶד ?
chaux.
1 - convocation.
2 - solennité, fête.
3 - l'écriture sainte.
1 - esclave, serviteur.
2 - action.
3 - n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10