1. חֶלְקֵי הַזְּרִיזוּת שְׁנַיִם אֶחָד קֹדֶם הַמַּעֲשֶׂה וְאֶחָד אַחֲרֵי כֵן קֹדֶם הַתְחָלַת הַמַּעֲשֶׂה הוּא שֶׁלֹּא יַחְמִיץ הָאָדָם אֶת הַמִּצְוָה אֶלָּא בְּהִגִּיעַ זְמַנָּהּ אוֹ בְּהִזְדַּמְּנָהּ לְפָנָיו אוֹ בַּעֲלוֹתָהּ בְּמַחְשַׁבְתּוֹ יְמַהֵר יָחִישׁ מַעֲשֵׂהוּ לֶאֱחֹז בָּהּ וְלַעֲשׂוֹת אוֹתָהּ וְלֹא יַנִּיחַ זְמַן לִזְמַן שֶׁיִּתְרַבֶּה בֵּינְתַיִם כִּי אֵין סַכָּנָה כְּסַכָּנָתוֹ אֲשֶׁר הִנֵּה כָּל רֶגַע שֶׁמִּתְחַדֵּשׁ יוּכַל לְהִתְחַדֵּשׁ אֵיזֶה עִכּוּב לְמַעֲשֶׂה הַטּוֹב וְעַל אֲמִתַּת זֶה הַדָּבָר הֵעִירוֹנוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה בְּעִנְיַן הַמְלָכַת שְׁלֹמֹה שֶׁאָמַר דָּוִד לִבְנָיָהוּ וְהוֹרַדְתֶּם אֹתוֹ אֶל גִּחוֹן וְעָנָה בְּנָיָהוּ אָמֵן כֵּן יֹאמַר ה' אָמְרוּ זֶה לְשׁוֹנָם רַבִּי פִּינְחָס בְּשֵׁם רַבִּי חָנָן דְּצִפּוֹרִי וַהֲלֹא כְּבָר נֶאֱמַר הִנֵּה בֵן נוֹלָד לָךְ הוּא יִהְיֶה אִישׁ מְנוּחָה אֶלָּא הַרְבֵּה קָטֵגוֹרִין יַעַמְדוּ מִכָּאן וְעַד גִּיחוֹן עַל כֵּן הִזְהִירוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הַמַּצּוֹת מִצְוָה הַבָּאָה לְיָדְךָ אַל תַּחְמִיצֶנָּה וְאָמְרוּ לְעוֹלָם יַקְדִּים אָדָם לִדְבַר מִצְוָה שֶׁלְּפִי שֶׁהִקְדִּימָהּ בְּכִירָה לַצְּעִירָה זָכְתָה וְקָדְמָה אַרְבָּעָה דּוֹרוֹת בְּיִשְׂרָאֵל לַמַּלְכוּת וְאָמְרוּ זְרִיזִים מַקְדִּימִים לְמִצְווֹת _ _ _ אָמְרוּ לְעוֹלָם יָרֻץ אָדָם לִדְבַר מִצְוָה וַאֲפִלּוּ בְּשַׁבָּת וּבַמִּדְרָשׁ אָמְרוּ הוּא יְנַהֲגֵנוּ עַל מוּת בִּזְרִיזוּת כְּאִלֵּין עוּלֵימָתָא כַּמָּה דְּאַתְּ אָמַר בְּתוֹךְ עֲלָמוֹת תּוֹפֵפוֹת כִּי הַזְּרִיזוּת הִיא מִדַּת שְׁלֵמוּת גָּדוֹל אֲשֶׁר טִבְעוֹ שֶׁל הָאָדָם מוֹנְעָהּ מִמֶּנּוּ עַתָּה וּמִי שֶׁמִּתְגַּבֵּר וְתוֹפֵשׂ בָּהּ כָּל מַה שֶׁיּוּכַל הִנֵּה לֶעָתִיד לָבוֹא יִזְכֶּה לָהּ בֶּאֱמֶת אֲשֶׁר הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ יִתְּנֶנָּה לוֹ שְׂכָרוֹ חֵלֶף מָה שֶׁהִשְׁתַּדֵּל אַחֲרֶיהָ בִּזְמַן עֲבוֹדָתוֹ:
וְכֵן
מַעֲשֵׂהוּ
מֹשֶׁה
מְכִילְתָּא
2. וְכֵן תִּמְצָא כָּל מַעֲשֵׂיהֶם שֶׁל צַדִּיקִים תָּמִיד בִּמְהִירוּת אַבְרָהָם כָּתוּב בּוֹ וַיְמַהֵר אַבְרָהָם הָאֹהֱלָה אֶל שָׂרָה וַיֹּאמֶר מַהֲרִי וְגוֹ' וַיִּתֵּן אֶל הַנַּעַר וַיְמַהֵר רִבְקָה וַתְּמַהֵר _ _ _ כַּדָּהּ וְגוֹ' וְכֵן אָמְרוּ בַּמִּדְרָשׁ וַתְּמַהֵר הָאִשָּׁה וְגוֹ' מְלַמֵּד שֶׁכָּל מַעֲשֵׂיהֶם שֶׁל צַדִּיקִים בִּמְהִירוּת אֲשֶׁר לֹא יִתְּנוּ הֶפְסֵק זְמַן לֹא אֶל הַתְחָלַת הַמִּצְוָה וְלֹא אֶל הַשְׁלָמָתָהּ וְתִרְאֶה שֶׁהָאָדָם אֲשֶׁר תְּלַהֵט נַפְשׁוֹ בַּעֲבוֹדַת בּוֹרְאוֹ וַדַּאי שֶׁלֹּא יִתְעַצֵּל בַּעֲשִׂיַּת מִצְוֹתָיו אֶלָּא תִּהְיֶה תְּנוּעָתוֹ כִּתְנוּעַת הָאֵשׁ הַמְּהִירָה כִּי לֹא יָנוּחַ וְלֹא יִשְׁקֹט עַד אִם כִּלָּה הַדָּבָר לְהַשְׁלִימוֹ וְאָמְנָם הִתְבּוֹנֵן עוֹד שֶׁכְּמוֹ שֶׁהַזְּרִיזוּת הוּא תּוֹלֶדֶת הַהִתְלַהֲטוּת הַפְּנִימִי כֵּן מִן הַזְּרִיזוּת יִוָּלֵד הַהִתְלַהֲטוּת וְהַיְנוּ כִּי מִי שֶׁמַּרְגִּישׁ עַצְמוֹ בְּמַעֲשֵׂה הַמִּצְוָה כְּמוֹ שֶׁהוּא מְמַהֵר תְּנוּעָתוֹ הַחִיצוֹנָה כֵּן הִנֵּה הוּא גּוֹרֵם שֶׁתִּבְעַר בּוֹ תְּנוּעָתוֹ הַפְּנִימִית כְּמוֹ כֵן וְהַחֵשֶׁק וְהַחֵפֶץ יִתְגַּבֵּר בּוֹ וְיֵלַךְ אַךְ אִם יִתְנַהֵג בִּכְבֵדוּת בִּתְנוּעַת אֵיבָרָיו גַּם תְּנוּעַת רוּחוֹ תִּשְׁקַע וְתִכְבֶּה וְזֶה דָּבָר שֶׁהַנִּסָּיוֹן יְעִידֵהוּ:
וַהֲלֹא
בְּהֶמְשֵׁךְ
לֶעָתִיד
וַתְּעַר
3. אַךְ הַזְּרִיזוּת אַחַר הַתְחָלַת הַמַּעֲשֶׂה הוּא שֶׁכֵּיוָן שֶׁאָחַז בַּמִּצְוָה יְמַהֵר לְהַשְׁלִים אוֹתָהּ וְלֹא לְהָקֵל מֵעָלָיו כְּמִי שֶׁמִּתְאַוֶּה לְהַשְׁלִיךְ מֵעָלָיו מַשָּׂאוֹ אֶלָּא מִיִּרְאָתוֹ פֶּן לֹא יִזְכֶּה לִגְמֹר אוֹתָהּ וְעַל זֶה הִרְבּוּ לְהַזְהִיר זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה וְאָמְרוּ כָּל הַמַּתְחִיל בַּמִּצְוָה וְאֵינוֹ גּוֹמֵר אוֹתָהּ קוֹבֵר אִשְׁתּוֹ וּבָנָיו וְאָמְרוּ אֵין הַמִּצְוָה נִקְרֵאת אֶלָּא עַל שֵׁם גּוֹמְרָהּ וְאָמַר שְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ עָלָיו הַשָּׁלוֹם חָזִיתָ אִישׁ מָהִיר בִּמְלַאכְתּוֹ לִפְנֵי מְלָכִים יִתְיַצָּב בַּל יִתְיַצֵּב לִפְנֵי חֲשֻׁכִּים וַחֲכָמִים זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה יִחֲסוֹ לוֹ הַשֶּׁבַח הַזֶּה עַל שֶׁמִּהֵר בִּמְלֶאכֶת בִּנְיַן הַבַּיִת וְלֹא נִתְעַצֵּל בָּהּ לְאַחֵר אוֹתָהּ וְכֵן דְּרָשׁוּהוּ עַל מֹשֶׁה עָלָיו הַשָּׁלוֹם _ _ _ שֶׁמִּהֵר בִּמְלֶאכֶת הַמִּשְׁכָּן:
שְׁמוֹ
יַקְדִּים
לְשׁוֹנָם
עַל
4. וְאָמְנָם כְּבָר יָדַעְתָּ שֶׁהַנִּרְצֶה יוֹתֵר בַּעֲבוֹדַת הַבּוֹרֵא יִתְבָּרַךְ שְׁמוֹ הוּא חֵפֶץ הַלֵּב וּתְשׁוּקַת הַנְּשָׁמָה וְהוּא מָה שֶׁדָּוִד הַמֶּלֶךְ מִתְהַלֵּל בְּחֶלְקוֹ _ _ _ וְאוֹמֵר כְּאַיָּל תַּעֲרֹג עַל אֲפִיקֵי מָיִם כֵּן נַפְשִׁי תַעֲרֹג אֵלֶיךָ אֱלֹקִים צָמְאָה נַפְשִׁי לֶאֱלֹקִים וְגוֹ' נִכְסְפָה וְגַם כָּלְתָה נַפְשִׁי לְחַצְרוֹת ה' צָמְאָה לְךָ נַפְשִׁי כָּמַהּ לְךָ בְשָׂרִי וְאוּלָם הָאָדָם אֲשֶׁר אֵין הַחֶמְדָּה הַזֹּאת לוֹהֶטֶת בּוֹ כָּרָאוּי עֵצָה טוֹבָה הִיא לוֹ שֶׁיִּזְדָּרֵז בִּרְצוֹנוֹ כְּדֵי שֶׁיִּמָּשֵׁךְ מִזֶּה שֶׁתִּוָּלֵד בּוֹ הַחֶמְדָּה בַּטֶּבַע כִּי הַתְּנוּעָה הַחִיצוֹנָה מְעוֹרֶרֶת הַפְּנִימִית וּבְוַדַּאי שֶׁיּוֹתֵר מְסוּרָה בְּיָדוֹ הִיא הַחִיצוֹנָה מֵהַפְּנִימִית אַךְ אִם יִשְׁתַּמֵּשׁ מִמַּה שֶׁבְּיָדוֹ יִקְנֶה גַּם מָה שֶׁאֵינוֹ בְּיָדוֹ בְּהֶמְשֵׁךְ כִּי תִּוָּלֵד בּוֹ הַשִּׂמְחָה הַפְּנִימִית וְהַחֵפֶץ וְהַחֶמְדָּה מִכֹּחַ מָה שֶׁהוּא מִתְלַהֵט בִּתְנוּעָתוֹ בְּרָצוֹן וְהוּא מָה שֶׁהָיָה הַנָּבִיא אוֹמֵר וְנֵדְעָה נִרְדְּפָה לָדַעַת אֶת ה' וְכָתוּב אַחֲרֵי ה' יֵלְכוּ כְּאַרְיֵה יִשְׁאָג:
טִבְעוֹ
הַטּוֹב
הַדָּבָר
לִדְבַר
5. _ _ _ ז בְּבֵאוּר חֶלְקֵי הַזְּרִיזוּת:
לָךְ
מַסֶּכְתָּא
פֶּרֶק
נִכְסְפָה
1. זִכָּרֹן ?
n. pr.
1 - souvenir.
2 - monument.
endroit où l'on passe la nuit.
1 - fosse.
2 - destruction, abîme.
3 - herbage.
2. .ר.א.ה ?
nifal
1 - connu.
2 - se déguiser.
piel
1 - méconnaitre.
2 - livrer.
3 - profaner, aliéner.
hifil
1 - connaitre, reconnaitre.
2 - distinguer, s'intéresser à quelqu'un.
3 - הַכֵּר פָּנִים : avoir égard, avoir de la considération.
houfal
reconnu.
hitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
nitpael
1 - se faire passer pour un autre.
2 - se faire connaitre.
3 - se désintéresser.
4 - étranger.
hitpaal
distingué.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
piel
1 - jaloux.
2 - exciter la jalousie.
3 - avoir du zèle.
hifil
exciter la jalousie.
hitpael
jalouser.
nitpael
jalouser.
peal
acheter.
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
nitpael
frappé de la lèpre.
3. .י.ל.ד ?
paal
* avec shin :
obscur.

* avec sin :
1 - épargner.
2 - retenir, empêcher.
nifal
empêché.
hifil
1 - obscurcir.
2 - surpris par l'obscurité.
peal
* avec shin :
s'obscurcir.

* avec sin :
épargner.
pael
1 - obscurcir.
2 - tarder.
hitpeel
s'assombrir.
paal
engendrer, produire.
nifal
1 - être né.
2 - provenir de.
piel
aider dans l'enfantement, accoucher.
poual
1 - naître.
2 - élevé.
hifil
1 - engendrer, rendre fécond.
2 - n. pr. (מוֹלִיד...).
houfal
être né.
hitpael
produire sa généalogie.
pael
1 - engendrer.
2 - aider à l'accouchement.
afel
1 - engendrer.
2 - aider à l'accouchement.
hitpeel
1 - être né.
2 - se multiplier.
paal
tuer.
nifal
assassiné.
poual
tué.
houfal
assassiné.
paal
se plaindre.
nifal
se plaindre.
4. סַכָּנָה ?
obscurité.
danger.
n. pr.
n. pr.
5. יוֹתֵר ?
elle.
1 - quelque chose.
2 - rien.
3 - est-ce que ?
1 - le restant.
2 - plus, plutôt.
3 - n. pr.
4 - laisser (rac. יתר, part.).
ici.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10