1.
אָמְנָם אַחַר שֶׁיִּתְרַגֵּל הָאָדָם הֶרְגֵּל גָּדוֹל בִּזְהִירוּת הַזֶּה עַד שֶׁיִּנָּקֶה נִקָּיוֹן רִאשׁוֹן מִן הַחֲטָאִים הַמְפֻרְסָמִים וְיַרְגִּיל עַצְמוֹ בַּעֲבוֹדָה וּבִזְרִיזוּתָהּ וְתִגְבַּר בּוֹ הָאַהֲבָה אֶל בּוֹרְאוֹ _ _ _ אֵלָיו הִנֵּה כֹּחַ הַהֶרְגֵּל הַזֶּה יַרְחִיק אוֹתוֹ מֵעִנְיְנֵי הַחֹמֶר וְיַדְבִּיק דַּעְתּוֹ אֶל הַשְּׁלֵמוּת הַנַּפְשִׁי עַד שֶׁסּוֹף סוֹף יָכוֹל לְהַגִּיעַ אֶל הַנִּקָּיוֹן הַשָּׁלֵם שֶׁכְּבָר יִכְבֶּה אֵשׁ הַתַּאֲוָה הַגּוּפָנִית מִלִּבּוֹ בְּהִתְגַּבֵּר בּוֹ הַחֶמְדָּה הָאֱלֹהִית וְאָז תִּשָּׁאֵר רְאִיָּתוֹ זַכָּה וּבָרָה כְּמוֹ שֶׁכָּתַבְתִּי לְמַעְלָה שֶׁלֹּא יְפֻתֶּה וְלֹא יַשִּׂיגֵהוּ חֵשֶׁק חָמְרִיּוּתוֹ וְיִנָּקֶה בְּמַעֲשָׂיו מִכֹּל וָכֹל:
הַנִּזְהָר
וְהַחֶמְדָּה
מִן
אֶרְדּוֹף
2.
וְהִנְּךָ רוֹאֶה עַתָּה הַהֶפְרֵשׁ שֶׁבֵּין הַזָּהִיר וְהַנָּקִי אַף עַל פִּי שֶׁקְּרוֹבִים הֵם זֶה לָזֶה בְּעִנְיָנָם הִזְהִיר הוּא הַנִּזְהָר בְּמַעֲשָׂיו וְרוֹאֶה שֶׁלֹּא יֶחֱטָא בְּמַה שֶּׁכְּבָר נוֹדַע לוֹ וּמְפֻרְסָם אֵצֶל הַכֹּל הֱיוֹתוֹ חֵטְא אָמְנָם עֲדַיִן אֵינֶנּוּ אָדוֹן בְּעַצְמוֹ שֶׁלֹּא יִמָּשֵׁךְ לִבּוֹ מִן הַתַּאֲוָה הַטִּבְעִית שֶׁלֹּא תַּטֵּהוּ לְהַרְאוֹת לוֹ הֶתֵּרִים בְּאֵיזֶה דְּבָרִים שֶׁאֵין רָעָתָם מְפֻרְסֶמֶת וְזֶה כִּי אַף עַל פִּי שֶׁהוּא מִשְׁתַּדֵּל לִכְבֹּשׁ אֶת יִצְרוֹ וְלִכְפּוֹת אֶת תַּאֲווֹתָיו לֹא מִפְּנֵי זֶה יְשַׁנֶּה אֶת טִבְעוֹ וְלֹא יוּכַל לְהָסִיר מִלִּבּוֹ הַתַּאֲוָה הַגּוּפָנִית אֶלָּא שֶׁיִּכְבֹּשׁ אוֹתָהּ וְיֵלֵךְ אַחַר _ _ _ וְלֹא אַחֲרֶיהָ אַךְ עַל כָּל פָּנִים חֵשֶׁק הַחָמְרִיּוּת עוֹשֶׂה אֶת שֶׁלּוֹ לַהֲסִיתוֹ וּלְפַתּוֹתוֹ:
וְאָמַר
הַחָכְמָה
אֲפִילּוּ
רַע
3.
וְהִנֵּה עַל מִדָּה זוֹ הָיָה דָּוִד שָׂמֵחַ בְּעַצְמוֹ וְאוֹמֵר אֶרְחַץ בְּנִקָּיוֹן כַּפָּי וַאֲסֹבְבָה אֶת מִזְבַּחֲךָ ה' כִּי בֶּאֱמֶת רַק מִי שֶׁיִּנָּקֶה לְגַמְרֵי מִכָּל נִדְנוּד חֵטְא וְעָוֹן הוּא הָרָאוּי לִרְאוֹת אֶת פְּנֵי הַמֶּלֶךְ ה' כִּי זוּלַת זֶה אֵין לוֹ אֶלָּא _ _ _ וּלְהִכָּלֵם מִלְּפָנָיו וּכְמַאֲמַר עֶזְרָא הַסּוֹפֵר אֱלֹהַי בֹּשְׁתִּי וְנִכְלַמְתִּי לְהָרִים אֱלֹהַי פָּנַי אֵלֶיךָ:
מִדָּה
לְבוֹשׁ
לְגַמְרֵי
אוֹתוֹ
4.
וְאָמְרוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה שֶׁדָּוִד הָיָה נִזְהָר _ _ _ עַצְמוֹ נִקָּיוֹן גָּמוּר מִכָּל אֵלֶּה וְעַל כֵּן הָיָה הוֹלֵךְ לַמִּלְחָמָה בְּבִטָּחוֹן חָזָק וְהָיָה שׁוֹאֵל אֶרְדּוֹף אוֹיְבַי וְאַשִּׂיגֵם וְלֹא אָשׁוּב עַד כַּלּוֹתָם מָה שֶׁלֹּא שֶׁאֵלּוּ יְהוֹשָׁפָט אָסָא וְחִזְקִיָּה לְפִי שֶׁלֹּא הָיוּ מְנֻקִּים כָּל כָּךְ וְהוּא מַה שֶּׁאָמַר הוּא עַצְמוֹ בְּתוֹךְ דְּבָרָיו יִגְמְלֵנִי ה' כְּצִדְקִי כְּבֹר יָדַי יָשִׁיב לִי וְאָמַר עוֹד וַיָּשֶׁב ה' לִי כְצִדְקִי כְּבֹר יָדַי לְנֶגֶד עֵינָיו וְהוּא הַבּוֹר וְהַנִּקָּיוֹן הַזֶּה שֶׁזָּכַרְנוּ וְאָז חָזַר וְאָמַר כִּי בְךָ אָרוּץ גְּדוּד וְגוֹ' אֶרְדֹּף אוֹיְבֵי וְאַשִּׂיגֵם וְהוּא עַצְמוֹ אָמַר עוֹד מִי יַעֲלֶה בְהַר ה' וּמִי יָקוּם בִּמְקוֹם קָדְשׁוֹ נְקִי כַפַּיִם וּבַר לֵבָב:
הַחֲטָאִים
שֶׁאֵין
וּמְנַקֶּה
אֶל
5.
וְאָמְנָם וַדַּאי שֶׁהַמִּדָּה הַזֹּאת קָשָׁה כִּי טֶבַע הָאָדָם חַלָּשׁ וְלִבּוֹ נִפְתֶּה עַל נְקַלָּה וּמַתִּיר לְעַצְמוֹ _ _ _ שֶׁיּוּכַל לִמְצֹא בָּהֶם כְּדֵי הַטְעָאָה וּבְוַדַּאי שֶׁמִּי שֶׁהִגִּיעַ לְזֹאת הַמִּדָּה כְּבָר הִגִּיעַ לְמַדְרֵגָה גְּדוֹלָה כִּי בִּפְנֵי מִלְחָמָה חֲזָקָה עָמַד וְנִצַּח וְנָבוֹא עַתָּה לְבָאֵר פִּרְטֵי הַמִּדָּה הַזֹּאת:
בְהַר
בְּנֵי
זָרָה
הַדְּבָרִים
1. בֵּאוּר ?
1 - élevé.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
explication.
n. pr.
n. pr.
2. פ.ר.ס.מ. ?
paal
1 - circoncire.
2 - faire un ourlet.
2 - faire un ourlet.
nifal
se circoncire.
hifil
abattre, exterminer.
hitpael
coupé, brisé, émoussé.
piel
publier, annoncer.
poual
illustre, célèbre.
hitpael
être publié, divulgué, devenir célèbre.
nitpael
être publié, divulgué, devenir célèbre.
hifil
1 - vider, répandre.
2 - dégainer, armer.
2 - dégainer, armer.
houfal
vidé.
paal
1 - chagriner.
2 - s'affliger.
2 - s'affliger.
nifal
1 - s'affliger.
2 - se blesser.
2 - se blesser.
piel
1 - affliger.
2 - former.
3 - redresser un membre.
2 - former.
3 - redresser un membre.
hifil
1 - affliger.
2 - rendre un culte idolâtre.
2 - rendre un culte idolâtre.
houfal
affligé.
hitpael
affligé.
peal
affligé.
3. מִן ?
1 - tyran, chef.
2 - fort.
2 - fort.
1 - massue, traits.
2 - machines qui les lancent.
2 - machines qui les lancent.
1 - de, d'entre, depuis.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
2 - vers, à cause, pour.
3 - parmi, comparatif.
4 - parfois sous la forme : מִנִּי ou מִנֵּי.
troisième.
4. .ז.ה.ר ?
piel
raser.
poual
coupé.
hitpael
se raser.
nitpael
se raser.
hitpeel
1 - rasé.
2 - se faire couper les cheveux.
2 - se faire couper les cheveux.
nifal
1 - se tenir sur ses gardes.
2 - observer, être attentif.
2 - observer, être attentif.
hifil
1 - avertir, instruire.
2 - briller.
3 - interdire.
2 - briller.
3 - interdire.
houfal
instruit, averti.
peal
prudent, circonspect, vif.
paal
rouge.
piel
teindre en rouge.
poual
teint en rouge.
hifil
devenir rouge.
hitpael
paraître rouge.
peal
découper.
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
2 - toucher, faire toucher.
nitpael
frappé de la lèpre.
5. שְׁלֵמוּת ?
n. pr.
n. pr.
ventre.
perfection, intégralité.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10