1. _ _ _ לָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה שֶּׁאֵין דָּבָר חָשׁוּב כָּמוֹהָ מִפְּנֵי שֶׁהִיא מְתַקֶּנֶת כָּל פְּגַם וּכְמוֹ שֶׁדֶּרֶךְ הַבִּינָה לְמַתֵּק כָּל הַדִּינִים וּלְבַטֵּל מְרִירוּתָם כָּךְ הָאָדָם יָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה וִיתַקֵּן כָּל פְּגָם:
הִיא
וְהוּא
כָּל
הַחִצוֹנִים
2. וּרְאֵה כִּי כְמוֹ שֶׁהַתְּשׁוּבָה יֵשׁ בָּהּ שֹׁרֶשׁ כָּל הַנִּמְצָאוֹת בְּסוֹד הַיּוֹבֵל וַהֲרֵי שֹׁרֶשׁ הַחִצוֹנִים סוֹד נְהַר דִּינוּר הַנִּכְלָל בִּקְדֻשָּׁה בְּסוֹד הַגְּבוּרוֹת נִשְׁרַשׁ שָׁם וְיִתְפַּשֵּׁט מִשָּׁם וְיִקָּרֵא הִתְפַּשְּׁטוּת חֲרוֹן אַף וּבְסוֹד ''וַיָּרַח ה' אֶת רֵיחַ הַנִּיחֹחַ'' יַחְזֹר הַהִתְפַּשְּׁטוּת הַהוּא אֶל מְקוֹרוֹ וְיֻמְתְּקוּ הַדִּינִים וְיִשְׁקֹט הֶחָרוֹן וְיִנָּחֵם ה׳ עַל הָרָעָה _ _ _ הָאָדָם בְּסוֹד תְּשׁוּבָתוֹ עוֹשֶׂה סוֹד זֶה:
כָּךְ
יְהַרְהֵר
הַאֵיךְ
שֶׁקֶר
3. אָמְנָם לֹא רָצָה לָשׁוּב וּלְכָךְ כָּל סִטְרָא דִשְׂמָאלָא נִמְשַׁךְ מִשָּׁם וְכָל _ _ _ עֲתִידִין לְהִתְמַתֵּק וְהֵם שָׁבִים וּמִתְמַתְּקִים וְהַיְנוּ מַמָּשׁ מִן הַטַּעַם שֶׁפֵּרַשְׁנוּ שֶׁהָאָדָם מַשְׁרִישׁ בְּעַצְמוֹ סוֹד הָרָע וּמְמַתְּקוֹ וּמַכְנִיסוֹ אֶל הַטּוֹב לְפִיכָךְ הָאָדָם מְטַהֵר יֵצֶר הָרַע וּמַכְנִיסוֹ אֶל הַטּוֹב וְהוּא מִשְׁתָּרֵשׁ בִּקְדֻשָּׁה לְמָעְלָה:
עֲנָפָיו
וּמִי
וְזוֹ
הַהִתְפַּשְּׁטוּת
4. תֵּדַע שֶׁהֲרֵי קַיִן רַע _ _ _ וּמִנָּחָשׁ הָיָה וְנֶאֱמַר לוֹ ''הֲלֹא אִם תֵּיטִיב שְׂאֵת'' אַל תַּחְשֹׁב מִפְּנֵי שֶׁאַתָּה מִצַּד הָרַע שֶּׁאֵין לְךָ תַּקָּנָה זֶה שֶׁקֶר:
הָרַע
הָיָה
מְטַהֵר
הָיָה
5. שֶׁלֹּא תֹאמַר שֶׁהַתְּשׁוּבָה טוֹבָה לְחֵלֶק הַקְּדֻשָּׁה שֶׁבָּאָדָם אֶלָּא _ _ _ לְחֵלֶק הָרַע שֶׁבּוֹ מִתְמַתֵּק כְּעֵין הַמִּדָּה הַזֹּאת:
אַל
גַּם
עֲתִידִין
הָרַע
1. חָרוֹן ?
n. pr.
1 - enceinte, partition, clôture.
2 - blessure, écrasement.
géants.
colère.
2. .ת.ק.נ ?
paal
1 - inonder, nettoyer, rincer.
2 - se répandre avec impétuosité.
nifal
1 - inondé.
2 - nettoyé.
poual
nettoyé.
nitpael
1 - inondé.
2 - nettoyé.
paal
pourrir.
nifal
pourri.
hifil
pourrir.
paal
dresser.
nifal
dressé, corrigé.
piel
dresser, mettre en ordre.
poual
arrangé, remis en ordre.
hifil
1 - instaurer, ordonner.
2 - fixer.
houfal
être installé.
hitpael
1 - se corriger, s'adoucir.
2 - être réparé.
afel
instaurer, décréter, ordonner.
paal
1 - couper, abattre.
2 - fermer.
3 - stipuler.
nifal
1 - être coupé.
2 - être stipulé.
piel
1 - trancher, détruire.
2 - stipuler.
poual
être coupé.
hifil
déduire.
pael
abattre.
3. .ש.ו.ב ?
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.

* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
paal
1 - emballer.
2 - être transporté, voyager.
poual
1 - s'écouler.
2 - se condenser.
peal
border.
hitpeel
s'écouler.
paal
1 - inonder, entraîner.
2 - balayer, racler.
peal
balayer.
hitpeel
être enlevé en grattant.
4. יָשׁוּב ?
n. patron.
n. pr.
n. pr.
fièvre chaude.
5. לֹא ?
n. pr.
épouvante, terreur.
1 - demeure.
2 - n. pr.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
6. .א.ו.ר ?
paal
1 - peser, estimer, payer.
2 - prendre.
nifal
être pesé.
piel
évaluer.
hifil
évaluer.
peal
1 - prendre.
2 - porter.
afel
donner.
hitpeel
être pris.
paal
1 - guérir.
2 - être incliné.
paal
briller, s'éclaircir.
nifal
éclairé.
hifil
1 - éclairer.
2 - n. pr. (יָאִיר ,מֵאִיר ... ).
piel
effrayer, terrifier.
poual
effrayé, menacé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11