1. רְאֵה _ _ _ רָעוֹת עָשָׂה הָרוֹכֵל הַזֶּה שֶׁעָבַר עַל לָאו דְּ ''לֹא תֵלֵךְ רָכִיל בְּעַמֶּיךָ'' וְעַל ''לִפְנֵי עִוֵּר לֹא תִתֵּן מִכְשׁוֹל'' שֶׁיָּעַץ לַחֲבֵרוֹ לְהַחְזִיר לוֹ הַסְּחוֹרָה שֶׁלֹּא כַּדָּת אוֹ שְׁאָר הֶפְסֵדִים וְלָבוֹא עַל יָדוֹ לִידֵי מַחֲלֹקֶת לַעֲבֹר עַל לָאו דְּ''לֹא תוֹנוּ אִישׁ אֶת עֲמִיתוֹ'' וּלְכַמָּה לָאוִין אֲחֵרִים שֶׁיּוֹצְאִים עַל יְדֵי מַחֲלֹקֶת רַחֲמָנָא לִיצְלָן וְאִם כֵּן מַה מְאֹד רָאוּי לִזָּהֵר שֶׁלֹּא לְהִתְעָרֵב בְּעִנְיָנִים כָּאֵלּוּ אִם לֹא שֶׁיִּתְבּוֹנֵן הֵיטֵב בְּכָל מַה שֶּׁכָּתַבְנוּ לְעֵיל וְאָז יִהְיֶה ה' בְּעֶזְרוֹ שֶׁלֹּא יָבוֹא שׁוּם מִכְשׁוֹל עַל יָדוֹ:
שֶׁכֵּן
הַסֵּפֶר
וּבָאִים
כַּמָּה
2. וְעַתָּה נָבוֹא לְבָאֵר מַה שֶּׁנִּכְשָׁלִין בָּזֶה הַרְבֵּה אֲנָשִׁים וַאֲצַיֵּר צִיּוּר אֶחָד וּמִמֶּנּוּ יָקִּישׁ הַמַּשְׂכִּיל לְכָל _ _ _ בָּזֶה:
מֵהַשֶּׁכְּנֶגְדּוֹ
וְעַתָּה
כַּיּוֹצֵא
תָּבוֹא
3. ג _ _ _ רַק לְתוֹעֶלֶת דְּהַיְנוּ לְסַלֵּק הַנְּזָקִין מִזֶּה וְלֹא מִצַּד שִׂנְאָה עַל הַשֶּׁכְּנֶגְדּוֹ:
טֶבַע
כֵּן
שֶׁיְּכַוֵּן
הַסִּפּוּר
4. וּבְזֶה הַפְּרָט נִכְלָל עוֹד עִנְיָן אֶחָד וְהוּא כִּמְעַט אוֹתוֹ הַפְּרָט בְּעַצְמוֹ דְּהַיְנוּ שֶׁיְּשַׁעֵר שֶׁתּוּכַל לָבוֹא מִזֶּה תּוֹעֶלֶת לְאַפּוֹקֵי אִם הוּא _ _ _ אֶת טֶבַע הַמִּתְאַנֶּה שֶׁלֹּא אִישׁ דְּבָרִים הוּא לֵילֵךְ בְּדִינָא וְדַיָּנָא וּלְבַקֵּשׁ אֲנָשִׁים שֶׁיַּעַזְרוּהוּ בְּעִנְיָן זֶה רַק יַכְאִיב לִבּוֹ בִּלְבַד בְּסִפּוּרוֹ וְיַכְנִיס לוֹ שִׂנְאָה בְּלִבּוֹ עַל הַשֶּׁכְּנֶגְדּוֹ אֵין לוֹמַר לוֹ וּבְיוֹתֵר אִם שׁוֹאֲלוֹ בְּאֹפֶן זֶה וּבָאֹפֶן הָרִאשׁוֹן שֶׁצִיַּרְנוּ דְּהַיְנוּ בְּמָקוֹם שֶׁעַל פִּי דִּין אָסוּר לַחְזֹר מִזֶּה הַמִּקָּח מִצְוָה לְשַׁבֵּחַ הַמִּקָּח בְּפָנָיו וְאֵין בּוֹ מִשּׁוּם ''מִדְּבַר שֶׁקֶר תִּרְחָק'':
תֵלֵךְ
בְּחֵלֶק
יוֹדֵעַ
שֶׁבֵּאַרְנוּ
5. * הגה''ה כְּגוֹן שֶׁהַחֵפֶץ שָׁוֶה חֲמִשָּׁה זְהוּבִים וְהוּא רוֹצֶה לִקַּח מִמֶּנּוּ שִׁשָּׁה אֲבָל _ _ _ הָאוֹנָאָה הִיא פָּחוֹת מִשְּׁתוּת אֶפְשָׁר דְּאֵין לוֹמַר לוֹ וְעַיֵּן בִּבְאֵר מַיִם חַיִּים אֲבָל בְּמִדּוֹת וּבְמִשְׁקָלוֹת בְּכָל גַּוְנֵי צָרִיךְ לוֹמַר לוֹ:
מִמַּעֲשֵׂיהֶם
בְּסַךְ
יַכְאִיב
אִם
1. בַּעַל ?
1 - n. pr.
2 - verbe bâtir au futur (בנה).
n. pr.
n. pr.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
2. ל.ק.ח. ?
paal
prendre, enlever.
nifal
enlevé, conduit.
poual
pris, vendu.
hifil
apporter, amener.
houfal
apporté, amené.
hitpael
mêlé.
paal
1 - racheter.
2 - sauver.
nifal
racheté.
hifil
procurer la facilité de se racheter.
houfal
racheté.
paal
oublier.
nifal
oublié.
piel
faire oublier.
hifil
faire oublier.
hitpael
oublié.
nitpael
oublié.
peal
oublier.
afel
trouver.
hitpeel
trouvé.
paal
dresser.
nifal
dressé, corrigé.
piel
dresser, mettre en ordre.
poual
arrangé, remis en ordre.
hifil
1 - instaurer, ordonner.
2 - fixer.
houfal
être installé.
hitpael
1 - se corriger, s'adoucir.
2 - être réparé.
afel
instaurer, décréter, ordonner.
3. כְּלָל ?
1 - principe.
2 - totalement.
3 - inclusion.
4 - communauté.
5 - n. pr.
6 - מִכְּלָל : donc.
juge, gouverneur.
1 - luminaire.
2 - vue, action d'éclairer.
3 - ouverture.
1 - n. pr.
2 - écrasé.
4. נְאָצָה ?
n. pr.
n. pr.
outrage, blasphème.
n. pr.
5. נ.פ.ק. ?
piel
égarer, induire en erreur.
paal
1 - se raccourcir.
2 - couper, cueillir.
nifal
moissonné, cueilli.
piel
abréger.
hifil
1 - abréger.
2 - moissonner.
hitpael
se raccourcir.
nitpael
se raccourcir.
paal
sortir.
peal
1 - sortir.
2 - faire son devoir.
3 - exclure.
afel
faire sortir.
hitpeel
être emmené.
paal
1 - séduit.
2 - parler sans réflexion.
nifal
se laisser persuader.
piel
1 - séduire, engager.
2 - persuader, flatter.
poual
apaisé, séduit.
hifil
élargir, étendre.
hitpael
1 - séduit.
2 - ouvert.
nitpael
séduit.
peal
large.
afel
élargir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10